首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的汉语广告英译研究

内容提要第4-6页
Synopsis第6-7页
Chapter One Introduction第12-16页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Research Questions第13页
    1.3 Research Significance第13-16页
Chapter Two A Brief Introduction to Advertisement第16-26页
    2.1 An overview of Advertisement第16-19页
        2.1.1 Definition of Advertisement第16-17页
        2.1.2 Function of Advertisement第17-19页
    2.2 Features of Advertisement第19-21页
    2.3 Differences between English and Chinese Advertisement第21-26页
        2.3.1 Lexical Features第22页
        2.3.2 Syntactic Features第22-23页
        2.3.3 Rhetorical Features第23页
        2.3.4 Cultural Features第23-26页
Chapter Three Theoretical Framework---Skopostheorie第26-36页
    3.1 Development of Skopostheorie第26-30页
    3.2 Rules of Skopostheorie第30-33页
        3.2.1 Skopos Rule第30-31页
        3.2.2 Coherence Rule第31-32页
        3.2.3 Fidelity Rule第32-33页
    3.3 The Applicability of Skopostheorie to the C-E Translation of Advertisement第33-36页
Chapter Four Principles and Suggested Strategies forAdvertisement Translation第36-66页
    4.1 Factors Affecting the C-E Translation of Advertisement第36-40页
        4.1.1 The Linguistic Factors第36-39页
        4.1.2 The Non-linguistic Factors第39-40页
    4.2 Principles for Advertising Translation第40-43页
        4.2.1 Smoothness第41-42页
        4.2.2 Preciseness第42页
        4.2.3 Conciseness第42-43页
    4.3 Suggested Strategies for Advertising Translation第43-62页
        4.3.1 Direct Translation第44-47页
            4.3.1.1 Literal Translation第44-46页
            4.3.1.2 Transliteration第46-47页
        4.3.2 Free Translation第47-48页
        4.3.3 Addition第48-51页
            4.3.3.1 Add Explanation第49-50页
            4.3.3.2 Add Conjunction第50-51页
        4.3.4 Recreation第51-52页
        4.3.5 Condensation第52-54页
        4.3.6 Adaptation第54-56页
        4.3.7 Imitation第56-60页
            4.3.7.1 Imitate English Advertisement第57-58页
            4.3.7.2 Imitate English Proverbs第58-59页
            4.3.7.3 Imitate English Poems第59-60页
        4.3.8 Zero Translation第60-62页
    4.4 Quantitative Analysis of Strategies for the C-E Translation of Advertisement第62-66页
Chapter Five Conclusion第66-70页
    5.1 Major Findings第66-67页
    5.2 Limitations第67页
    5.3 Suggestions for the Further Study第67-70页
References第70-75页
中文摘要第75-79页
Abstract第79-84页
作者简介第84-85页
Acknowledgement第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:氯胺酮术中应用对食道癌根治术患者单肺通气期间炎症介质及术后抑郁样情绪的影响
下一篇:不同槽沟方向舌侧托槽转矩性能表达的三维有限元分析