摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-8页 |
Chapter One Task Description | 第8-11页 |
1.1 Interpreting a Talk and Translation of Nine Biographies and One Treaty | 第8页 |
1.2 Information collecting on Jilin University International Communication | 第8-11页 |
Chapter Two Preliminary Preparation | 第11-14页 |
2.1 Clients Information Collecting | 第11-12页 |
2.2 Internet Investigation | 第12-14页 |
Chapter Three Report on Liaison Interpreting and Review on Errors and Mistakes | 第14-17页 |
3.1 Professionalism and Stress Management | 第14-15页 |
3.2 Quick Response and Understanding | 第15-17页 |
Chapter Four Interpreting QualityAssessment and Improvements | 第17-23页 |
4.1 Assessment Rubrics | 第17-20页 |
4.1.1 Faithfulness | 第17页 |
4.1.2 Accuracy | 第17-18页 |
4.1.3 Clearness | 第18-19页 |
4.1.4 Interpreting expertise | 第19-20页 |
4.2 Improvements | 第20-23页 |
4.2.1 Avoidance of Redundancy | 第20页 |
4.2.2 Comprehensive Knowledge | 第20-21页 |
4.2.3 Language Proficiency | 第21-23页 |
Conclusion | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
Appendix | 第25-43页 |
Acknowledgements | 第43-44页 |
导师简介 | 第44页 |