首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从汉语流水句及其英译看汉英句构的空间性和时间性差异

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
致谢第7-10页
1 引言第10-15页
    1.1 研究背景第10-12页
    1.2 研究意义第12-13页
    1.3 研究理论和方法第13-14页
    1.4 章节安排第14-15页
2 汉语流水句研究概览第15-21页
    2.1 汉语流水句的界定和特征描写第15-17页
    2.2 汉语流水句的分类第17-18页
    2.3 汉语流水句的成因第18-21页
3 汉语流水句的空间性特质第21-44页
    3.1 汉语流水句句构特征的再描写第21-31页
        3.1.1 流水句句段的构成形式和排列组合具有多样性和灵活性第21-23页
        3.1.2 流水句句段常含多个主语或隐或现第23-31页
            3.1.2.1 流水句句段往往存在多个主语第23-25页
            3.1.2.2 流水句的句段主语常或隐或现第25-31页
    3.2 汉语流水句空间性特质的主要表现第31-37页
        3.2.1 汉语流水句具有块状性第31-35页
        3.2.2 汉语流水句具有离散性第35-37页
    3.3 汉语流水句的重新分类第37-44页
        3.3.1 同指性流水句第39-41页
            3.3.1.1 主语同指第39-40页
            3.3.1.2 宾语同指第40-41页
            3.3.1.3 定语同指第41页
        3.3.2 异指性流水句第41-44页
4 汉语流水句与其英译的对比分析第44-55页
    4.1 英语句构时间性特质的主要表现第44-47页
        4.1.1 英语句构具有勾连性第44-45页
        4.1.2 英语句构具有延续性第45-47页
    4.2 汉语流水句的空间性特质与其英译的对比第47-55页
        4.2.1 汉语流水句的块状性特征与其英译的对比第47-51页
        4.2.2 汉语流水句的离散性特征及其英译的对比第51-55页
5 结语第55-57页
    5.1 主要发现第55-56页
    5.2 论文的不足及尚待深入研究的课题第56-57页
参引文献第57-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:北京居民语言状况和语言态度的抽样调查
下一篇:中国大学生英语口语中V1toV2和V1V2-ing补述行为的多因素分析