摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
致谢 | 第7-10页 |
1 引言 | 第10-15页 |
1.1 研究背景 | 第10-12页 |
1.2 研究意义 | 第12-13页 |
1.3 研究理论和方法 | 第13-14页 |
1.4 章节安排 | 第14-15页 |
2 汉语流水句研究概览 | 第15-21页 |
2.1 汉语流水句的界定和特征描写 | 第15-17页 |
2.2 汉语流水句的分类 | 第17-18页 |
2.3 汉语流水句的成因 | 第18-21页 |
3 汉语流水句的空间性特质 | 第21-44页 |
3.1 汉语流水句句构特征的再描写 | 第21-31页 |
3.1.1 流水句句段的构成形式和排列组合具有多样性和灵活性 | 第21-23页 |
3.1.2 流水句句段常含多个主语或隐或现 | 第23-31页 |
3.1.2.1 流水句句段往往存在多个主语 | 第23-25页 |
3.1.2.2 流水句的句段主语常或隐或现 | 第25-31页 |
3.2 汉语流水句空间性特质的主要表现 | 第31-37页 |
3.2.1 汉语流水句具有块状性 | 第31-35页 |
3.2.2 汉语流水句具有离散性 | 第35-37页 |
3.3 汉语流水句的重新分类 | 第37-44页 |
3.3.1 同指性流水句 | 第39-41页 |
3.3.1.1 主语同指 | 第39-40页 |
3.3.1.2 宾语同指 | 第40-41页 |
3.3.1.3 定语同指 | 第41页 |
3.3.2 异指性流水句 | 第41-44页 |
4 汉语流水句与其英译的对比分析 | 第44-55页 |
4.1 英语句构时间性特质的主要表现 | 第44-47页 |
4.1.1 英语句构具有勾连性 | 第44-45页 |
4.1.2 英语句构具有延续性 | 第45-47页 |
4.2 汉语流水句的空间性特质与其英译的对比 | 第47-55页 |
4.2.1 汉语流水句的块状性特征与其英译的对比 | 第47-51页 |
4.2.2 汉语流水句的离散性特征及其英译的对比 | 第51-55页 |
5 结语 | 第55-57页 |
5.1 主要发现 | 第55-56页 |
5.2 论文的不足及尚待深入研究的课题 | 第56-57页 |
参引文献 | 第57-60页 |