摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgement | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Overview of the Source Text | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Translation Project | 第9页 |
1.3 Layout of the Translation Project | 第9-10页 |
ChapterTwo Analysis of the Source Text | 第10-13页 |
2.1 Stylistic Analysis of the Source Text | 第10-11页 |
2.2 Lexical Analysis of the Source Text | 第11-13页 |
Chapter Three Translation Difficulties and Translation Methods | 第13-26页 |
3.1 Translation Difficulties | 第13-15页 |
3.2 Theoretical Foundation | 第15-18页 |
3.3 Translation Methods | 第18-26页 |
3.3.1 Adaptation | 第18-20页 |
3.3.2 Inversion | 第20-22页 |
3.3.3 Division | 第22页 |
3.3.4 Amplification | 第22-24页 |
3.3.5 Conversion | 第24-26页 |
Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
4.1 Experience | 第26页 |
4.2 Problems | 第26-28页 |
Reference | 第28-29页 |
Appendix I Source Text | 第29-53页 |
Appendix II 中文译文 | 第53-70页 |