首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

现代小说中的召唤结构及其中文翻译--以德国小说《铁皮鼓》为例

摘要第4页
Abstract第5-7页
Danksagung第7-9页
1. Einleitung第9-11页
2. Einführung in die Theorien第11-17页
    2.1. Der Begriff ?Appellstruktur“第11-13页
    2.2. Die Theorie Funktionsgerechtigkeit und Loyalit?t beim übersetzen vonChristiane Nord第13-16页
    2.3. Funktionsgerechtigkeit und Loyalit?t bei der übertragung von?Appellstruktur“第16-17页
3. Die Appellstruktur in dem Roman Die Blechtrommel und ihre übertragung in denZieltext第17-51页
    3.1. Brüche und Unterbrechungen第17-24页
        3.1.1. Brüche und Unterbrechungen durch die sich st?ndig wechselndenErz?hlperspektiven第18-21页
        3.1.2. Brüche und Unterbrechungen auf Metaebenen第21-24页
    3.2. Negation第24-26页
    3.3 Leerstellen bei bestimmten W?rtern第26-29页
    3.4. Die modalen Formulierungen第29-33页
    3.5 Die Sprache und Kultur bedingten "unverst?ndlichen Stellen" für dieZielgruppe第33-44页
        3.5.1. Die "unverst?ndlichen Stellen" auf der sprachlichen Ebene第34-39页
        3.5.2. Die "unverst?ndlichen Stellen" auf der kulturellen Ebene第39-44页
    3.6 übersetzung der Gedichte in besonderer Betrachtung第44-51页
4. Zusammenfassung第51-53页
Literaturverzeichnis第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:MiR-144-3p在肾癌中的临床价值鉴定及其对肿瘤生长的影响
下一篇:营养风险筛查NRS2002在消化科住院患者中的应用