首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Reflective Report on Wosa C-E Translation

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-13页
CHAPTER I INTRODUCTION第13-19页
    1.1 Background第13-14页
    1.2 Introduction to WOSA C-E Translation Project第14-18页
        1.2.1 Workflow of the Project第15-16页
        1.2.2 Tools and Resources Used in Translation第16-17页
        1.2.3 Translation Quality Control第17-18页
    1.3 Structure of the paper第18-19页
CHAPTER II TRANSLATION TASK DESCRIPTION第19-25页
    2.1 Nature of Source Text第19-23页
        2.1.1 Format Features第19-21页
        2.1.2 Linguistic Features第21-23页
    2.2 Purpose of the Translation第23-24页
    2.3 Target Readers第24-25页
CHAPTER III TRANSLATION PROBLEM ANALYSIS第25-30页
    3.1 Problems Regarding Accurate Translation第27-28页
    3.2 Problems Regarding Clear Translation第28页
    3.3 Problems Regarding Idiomatic Translation第28-30页
CHAPTER IV SOLUTIONS AND DISCUSSIONS第30-53页
    4.1 Solutions to Accurate Translation第30-40页
        4.1.1 Lexical Level第30-36页
        4.1.2 Syntactical Level第36-39页
        4.1.3 Textual Level第39-40页
    4.2 Solutions to Clear Translation第40-45页
        4.2.1 Lexical Level第40-42页
        4.2.2 Syntactical Level第42-44页
        4.2.3 Textual Level第44-45页
    4.3 Solutions to Idiomatic Translation第45-53页
        4.3.1 Lexical Level第46-48页
        4.3.2 Syntactical Level第48-51页
        4.3.3 Textual Level第51-53页
CHAPTER V IMPLICATIONS AND SUGGESTIONS第53-64页
    5.1 Implications on Linguistic Aspect第53-59页
        5.1.1 Translation techniques第53-56页
        5.1.2 Translation Process第56-59页
    5.2 Implications on Non-linguistic Aspect第59-64页
        5.2.1 Customer Requirements第59-61页
        5.2.2 Effect of Translation Tools and Resources第61-62页
        5.2.3 Translation Project Management第62-64页
CHAPTER VI CONCLUSION第64-66页
BIBLIOGRAPHY第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:牟乳金矿带成矿作用地球化学
下一篇:MBR工艺在贵安新区农村分散式污水处理工程中的应用研究