| 中文摘要 | 第4-5页 | 
| Abstract | 第5页 | 
| 第一章 翻译任务描述 | 第7-8页 | 
| 1.1 任务背景 | 第7页 | 
| 1.2 任务性质 | 第7-8页 | 
| 第二章 翻译过程描述 | 第8-11页 | 
| 2.1 译前准备 | 第8-9页 | 
| 2.1.1 资料收集以及翻译辅助工具的选择 | 第8页 | 
| 2.1.2 翻译计划的制定 | 第8页 | 
| 2.1.3 翻译质量控制方案的制定 | 第8-9页 | 
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 | 
| 2.2.1 翻译计划执行情况 | 第9页 | 
| 2.2.2 翻译理论的选择 | 第9-10页 | 
| 2.3 译后事项 | 第10-11页 | 
| 第三章 翻译案例分析 | 第11-20页 | 
| 3.1 翻译实践中出现的问题类型 | 第11页 | 
| 3.2 对翻译问题的思考及解决过程 | 第11-18页 | 
| 3.2.1 词语的选择 | 第11-14页 | 
| 3.2.2 长句翻译 | 第14-18页 | 
| 3.3 针对同类问题的翻译策略 | 第18-20页 | 
| 第四章 翻译实践总结 | 第20-22页 | 
| 4.1 翻译实践中尚未解决的问题及相关思考 | 第20页 | 
| 4.2 对今后学习工作的启发及展望 | 第20-22页 | 
| 参考文献 | 第22-24页 | 
| 附录一:术语表 | 第24-27页 | 
| 附录二:原文译文 | 第27-61页 |