首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

基于跨语言迁移学习的泰语依存句法解析方法研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第10-18页
    1.1 研究背景及意义第10-12页
    1.2 国内外的研究现状第12-15页
        1.2.1 泰语自然语言处理第12-13页
        1.2.2 依存句法分析第13页
        1.2.3 跨语言迁移学习第13-15页
    1.3 论文的研究内容第15-16页
    1.4 论文组织结构第16-18页
第二章 相关理论与技术介绍第18-24页
    2.1 汉语和泰语句法特征的异同点介绍第18-19页
    2.2 神经网络模型第19-20页
    2.3 词分布表示简介第20-22页
        2.3.1 词语向量化表示第20-21页
        2.3.2 词分布表征学习方法第21-22页
    2.4 本章小结第22-24页
第三章 基于神经网络汉泰双语词分布表示方法第24-34页
    3.1 引言第24-25页
    3.2 分布式语义表示模型第25-29页
        3.2.1 多语种词分布表示第25-26页
        3.2.2 神经网络双语词分布表示模型第26-29页
    3.3 实验与分析第29-31页
        3.3.1 实验数据第29页
        3.3.2 实验设置第29页
        3.3.3 实验评价指标及实验结果与分析第29-31页
    3.4 本章小结第31-34页
第四章 基于迁移学习的泰语依存句法解析方法第34-46页
    4.1 引言第34-35页
    4.2 依存句法分析形式化定义第35-38页
    4.3 汉泰双语依存句法对比分析第38-40页
    4.4 神经网络依存句法解析模型第40-43页
        4.4.1 迁移学习泰语依存句法分析模型第40-41页
        4.4.2 激活函数第41-42页
        4.4.3 损失函数第42-43页
    4.5 实验结果与分析第43-45页
        4.5.1 实验数据第43页
        4.5.2 依存句法分析评价方法第43-44页
        4.5.3 结果分析第44-45页
    4.6 本章小结第45-46页
第五章 泰语依存句法分析系统的可视化第46-50页
    5.1 系统开发背景介绍第46页
    5.2 系统开发所需资源第46-47页
    5.3 模型加载及输出结果第47-49页
    5.4 本章小结第49-50页
第六章 总结与展望第50-52页
    6.1 论文工作总结第50页
    6.2 下一步工作计划第50-52页
致谢第52-54页
参考文献第54-62页
附录A: 攻读硕士期间发表的论文和软著第62-64页
附录B: 攻读硕士期间参与项目第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:不同等级和储藏时间白茶主要化学品质成分分析
下一篇:体外模拟EGCG与黄酮醇及其苷类物质的互作对色泽变化的影响