首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念整合视角下莎剧与曹剧“心”隐喻对比及其翻译研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Abbreviations第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
    1.1 Background第10-11页
    1.2 Objectives第11-12页
    1.3 Methodology第12-13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-26页
    2.1 The Nature and Classification of Metaphor第15-17页
        2.1.1 Metaphor in Rhetoric第15-16页
        2.1.2 Metaphor in Cognition第16-17页
    2.2 Cognitive Research on the Body-part Term Heart第17-21页
        2.2.1 Study of Metaphorical Cognition of Heart第17-19页
        2.2.2 Study of Metaphorical Cognition of Heart in Shakespeare's and Cao'sPlays第19-21页
    2.3 Research on Conceptual Blending Theory and Metaphor Translation第21-26页
        2.3.1 Research on Conceptual Blending Theory第21-22页
        2.3.2 Research on Metaphor Translation第22-23页
        2.3.3 Application of Conceptual Blending Theory in Metaphor Translation第23-26页
Chapter 3 Theoretical Foundation第26-30页
    3.1 Conceptual Blending Theory第26-27页
    3.2 Metaphor Translation Model in the Perspective of CBT第27-30页
Chapter 4 Metaphors of Heart in Shakespeare's and Cao's plays and TheirConceptual Blending第30-51页
    4.1 Data Statistics and Classification of Heart Metaphors第30-36页
        4.1.1 The Original and Metaphorical Meanings of Heart第31-32页
        4.1.2 Classification of Heart Metaphors in Shakespeare's and Cao's plays第32-36页
    4.2 Metaphorical Rhetorical Figures of Heart第36-42页
        4.2.1 Metaphorical Rhetorical Figures of Heart in Shakespeare's Plays第36-40页
        4.2.2 Metaphorical Rhetorical Figures of Heart in Cao's plays第40-42页
    4.3 Conceptual Blending of Heart Metaphors第42-50页
        4.3.1 Similarity of Metaphorical Cognition of Heart第43-48页
            4.3.1.1 As Substance and Entity第43-45页
            4.3.1.2 As Container第45-46页
            4.3.1.3 As Organism第46-48页
        4.3.2 Distinct Metaphorical Cognitions of Heart第48-50页
            4.3.2.1 The Distinct Metaphor of Heart in Shakespeare's Pays第48-49页
            4.3.2.2 The Distinct Metaphor of Heart in Cao's Plays第49-50页
    4.4 Summary第50-51页
Chapter 5 Translations of Heart Metaphors from the Perspective of CBT第51-65页
    5.1 Introduction of the Translated Versions第51-52页
    5.2 Translation Strategies of Heart Metaphors第52-63页
        5.2.1 Total Correspondence Projection Strategy第54-57页
        5.2.2 Semi-correspondence Projection Strategy第57-61页
            5.2.2.1 Source Text Space Projection第59-60页
            5.2.2.2 Translator Space Projection第60-61页
        5.2.3 Non-correspondence Projection Strategy第61-63页
    5.3 Summary第63-65页
Chapter 6 Conclusion第65-68页
    6.1 Summary of the Thesis第65-66页
    6.2 Limitations and Suggestions第66-68页
References第68-73页
Publications during the Postgraduate Program第73-74页
Acknowledgements第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:DF协作通信网络中的链路自适应及中继选择研究
下一篇:影片《疯狂动物城》中拟人际关系的研究