| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Research Background | 第7页 |
| ·Research Objectives | 第7页 |
| ·Research Significance | 第7-8页 |
| ·Thesis Structure | 第8-9页 |
| Chapter Two Literature Review | 第9-13页 |
| ·Previous Researches on Steiner's Hermeneutic Translation Theory Abroad | 第9-10页 |
| ·Previous Researches on Steiner's Hermeneutic Translation Theory at Home | 第10-11页 |
| ·Previous Researches on The Secret Garden and Its Translated Versions | 第11-13页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第13-17页 |
| ·An Introduction to Hermeneutic Theories | 第13-14页 |
| ·George Steiner's Hermeneutic Translation Theory | 第14-17页 |
| ·Trust | 第14页 |
| ·Aggression | 第14-15页 |
| ·Incorporation | 第15页 |
| ·Compensation | 第15-17页 |
| Chapter Four A Case Study ofthe Chinese Translation of The Secret Garden inLight of George Steiner's Hermeneutic Translation Theory | 第17-31页 |
| ·The Translator's Trust in the Translation | 第17-18页 |
| ·The Translator's Aggression in the Translation | 第18-22页 |
| ·Aggression on Linguistic Level | 第18-20页 |
| ·Aggression on Cultural Level | 第20-22页 |
| ·The Translator's Incorporation in the Translation | 第22-26页 |
| ·Incorporation on Linguistic Level | 第23-24页 |
| ·Incorporation on Cultural Level | 第24-26页 |
| ·The Translator's Compensation in the Translation | 第26-31页 |
| ·Compensation on Linguistic Level | 第26-28页 |
| ·Compensation on Cultural Level | 第28-31页 |
| Chapter Five Conclusion | 第31-33页 |
| ·Major Findings of the Present Study | 第31-32页 |
| ·Limitations of the Present Study | 第32页 |
| ·Suggestions for Further Researches | 第32-33页 |
| References | 第33-35页 |
| Acknowledgements | 第35-36页 |
| Publications | 第36页 |