首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--当代文学(1949年~)论文

德国汉学视野中的中国当代文学(1978-2008)

中文摘要第1-7页
Abstract第7-11页
导论第11-30页
 一、"东学"与"西学":汉学的学术双重性第13-16页
 二、"波恩学派"与"美国学派":德国汉学研究的独特路径第16-21页
 三、"翻译"与"研究":关联又独立的两个方面第21-30页
第一章 学院与民间:翻译和研究的两股力量第30-52页
 第一节 大学、学者、图书馆和汉学刊物第32-45页
  一、德国大学体系内与中国当代文学相关的汉学研究机构及汉学学者第33-42页
  二、藏有中国当代文学书籍的德国图书馆第42-44页
  三、与中国当代文学翻译和研究相关的德国汉学期刊第44-45页
 第二节 民间汉学机构、出版社、自由翻译者第45-52页
  一、德国大学体系外与中国当代文学相关的民间汉学机构第46-49页
  二、出版中国现当代文学的几家出版社第49-50页
  三、中国文学的自由翻译者第50-52页
第二章 国家声音与个体叙事:翻译的主题流变第52-89页
 第一节 与国家声音共鸣第54-66页
  一、朦胧诗歌、伤痕文学第54-61页
  二、反思文学、改革文学第61-66页
 第二节 转向个体叙事第66-83页
  一、寻根文学、先锋实验第66-75页
  二、女性文学、新写实第75-80页
  三、后朦胧诗及其他诗歌第80-83页
 第三节 落入叙事狂欢第83-89页
  一、通俗文学第83-85页
  二、身体写作第85-89页
第三章 政治化与商业化:被批判的取向第89-111页
 第一节 如影随形的主流意识形态第90-102页
  一、国家意志的代言者第91-98页
  二、分裂的叙述者第98-102页
 第二节 市场经济下的世俗化写作第102-111页
  一、消解崇高第102-107页
  二、沉溺欲望第107-111页
第四章 民族的与世界的:被称道的文本第111-133页
 第一节 中国传统文化的现代整合第113-121页
  一、不仅仅是"寻根"第114-117页
  二、知青记忆、节制语言与电影宣传第117-121页
 第二节 道家思想在现代德国第121-133页
  一、德国社会的"道家热"第122-125页
  二、时代精神与道教特质第125-133页
第五章 想象与对话:作为"他者"的中国形象第133-161页
 第一节 游走在"理想化"与"妖魔化"之间的中国形象第134-144页
  一、马可·波罗:旅行家的眼光第134-135页
  二、耶稣会时代:体察与播扬第135-137页
  三、理性的时代:赞美与批评第137-140页
  四、轻蔑眼光下的"中国佬"第140-141页
  五、两种形象的纠结第141-144页
 第二节 异者接受与自我观照第144-151页
 第三节 与"他者"作跨文化对话第151-161页
  一、文学翻译:理解的对话模式第152-157页
  二、"误读"中的跨文化对话第157-161页
参考文献第161-178页
后记第178-179页

论文共179页,点击 下载论文
上一篇:虚构的文本与真实的时间--论鲁迅时间意识的嬗变
下一篇:钟泰研究