首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译适应选择论视角下的理雅各《大学》英译研究

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
内容摘要第8-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Background of the study第11-12页
   ·Significance of the study第12-13页
   ·Structure of this thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-21页
   ·James Legge and studies on his translation to Chinese classics第14-18页
   ·Studies on English translations of The Great Learning第18-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-31页
   ·Translational eco-environment and translation criterion in the approach to translation as adaptation and selection第21-24页
   ·Translation process,principle and method in this theory第24-27页
   ·Application situation of the approach to translation as adaptation and selection第27-31页
Chapter 4 Analysis of Adaptation and Selection in The Great Learning第31-55页
   ·The application of the translational eco-environment and translation criterion in Legge's adaptation to The Great Learning第31-37页
     ·Legge's adaptation to the readers' feedback and the needs第33-35页
     ·Translator's quality:Legge's bilingual and bicultural competence第35-37页
   ·The application of selection in the translation process and principle第37-42页
     ·Legge's selection of the source text第37-39页
     ·Domestication and Foreignization第39-42页
   ·The selection of the translation method in The Great Learning第42-55页
     ·Linguistic dimensional interchange in The Great Learning第43-46页
     ·Cultural dimensional interchange in The Great Learning第46-50页
     ·Communicative dimensional interchange in The Great Learning第50-55页
Chapter 5 Conclusion第55-58页
   ·Summary of the thesis第55-56页
   ·Findings and Limitations第56-58页
Reference第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:中药乳香的化学成分及生物活性研究
下一篇:基于完全信息静态博弈的无线传感器网络保密容量优化研究