首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉越有标记被动句对比研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第一章 绪论第9-13页
   ·选题理由及研究对象第9页
   ·选题意义及研究方法第9-10页
   ·学界相关研究第10-12页
     ·汉语被动句的研究第10-11页
     ·越南语被动句的研究第11页
     ·汉语与越南语被动句的对比研究第11-12页
   ·例句来源第12-13页
第二章 汉语与越南语有标记被动句比较第13-48页
   ·汉语有标记被动句第13-23页
     ·汉语被动句的概念第13-15页
     ·“被”字句的类型第15-17页
     ·“被”字句的构成第17-22页
     ·汉语其他表示被动意义的句子第22-23页
   ·越南语有标记被动句第23-33页
     ·越南语有标记被动句的概念第23-24页
     ·越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”的类型第24-27页
     ·越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”字句的格式第27-32页
     ·越南语其他表示被动意义的句子第32-33页
   ·汉语“被”字句与越南语“B / C”字句的对比第33-48页
     ·汉语“被”字句与越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”字句结构类型的对比第34-35页
     ·汉语“被”字句与越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”字句的构成成分对比第35-39页
     ·汉语“被”字句与越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”字句的语义对比第39-48页
第三章 越南学生习得“被”字句的偏误分析第48-57页
   ·“被”字句习得情况调查第48-49页
   ·调查结果分析第49-52页
     ·问题一:学汉语过程中,你是否重视“被”字句第49页
     ·问题二:现代汉语“被”字句的定义第49页
     ·问题三:判断句子的正误第49-50页
     ·问题四:把句子改成“被”字句第50页
     ·问题五:把“被”字句翻译成越南语第50页
     ·问题六:把越南语“b (?)/(?) (?)(?) c”字句翻译成汉语第50-52页
   ·“B (?)/(?) (?)(?) C”字句对越南学生学习汉语的影响第52-57页
     ·正迁移第52-53页
     ·负迁移第53-57页
结语第57-58页
参考文献第58-60页
调查问卷第60-62页
关于“被”字句的一些练习第62-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:存在句中处所介词“在”的隐现
下一篇:语气词“了”的情态与体研究