支谦译经异文研究
内容提要 | 第1页 |
Absrtact | 第2-3页 |
目录 | 第3-5页 |
第一章 绪论 | 第5-17页 |
第一节 选题缘起 | 第5-6页 |
第二节 異文的界說及研究状况 | 第6-8页 |
第三节 支謙身世及译经 | 第8-9页 |
第四节 支謙译经的版本 | 第9-10页 |
第五节 支謙译经的異文数量及諸本关系考察 | 第10-17页 |
第二章 支謙译经異文与文字研究 | 第17-41页 |
第一节 通假字界定 | 第17-21页 |
一、字音方面 | 第17-18页 |
二、字形方面 | 第18-19页 |
三、字义方面 | 第19页 |
四、书證方面 | 第19-20页 |
五、通假字与古今字、同源字的交叉关系 | 第20-21页 |
第二节 支謙译经異文之通假字研究 | 第21-41页 |
一、聲符相同的形聲字通假 | 第21-34页 |
二、形聲字与其聲符字通假 | 第34-36页 |
三、与形無无的通假 | 第36-41页 |
第三章 支謙译经異文与词汇研究 | 第41-75页 |
第一节 同义詞的研究現狀 | 第41-42页 |
第二节 同义詞的确认依据 | 第42-46页 |
一、聲音不同 | 第43页 |
二、一义相同 | 第43-44页 |
三、故訓有證 | 第44页 |
四、对支謙译经異文同义詞的補充說明 | 第44-46页 |
第三节 支謙译经異文与单音节实詞同义詞研究 | 第46-75页 |
一、名詞 | 第46-55页 |
二、動詞 | 第55-71页 |
三、形容詞 | 第71-75页 |
第四章 支謙译經異文与語音研究 | 第75-87页 |
第一节 聲母方面 | 第76-80页 |
一、知、章兩组聲母合併 | 第76-77页 |
二、莊组一部分字併入知、章兩组 | 第77-78页 |
三、三等韵中的精組聲母字与章、知两組聲母合併 | 第78-79页 |
五、濁聲母消失 | 第79-80页 |
六、云、以(余)不分 | 第80页 |
第二节 韵母方面 | 第80-87页 |
一、阴声韵 | 第80-84页 |
二、阳聲韻 | 第84页 |
三、入聲韻 | 第84-87页 |
第五章 结语 | 第87-91页 |
引用书目 | 第91-94页 |
参考文献 | 第94-97页 |
后記 | 第97页 |