首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际贸易中品牌翻译的研究

摘要第1-6页
Abstract第6-13页
Chapter 1 Introduction第13-19页
   ·The Problem第14-16页
     ·The Problems on the Former Study of BNT第14-15页
     ·The Problems That Exist第15-16页
   ·Research Questions and Objectives第16-17页
     ·Research Questions第16-17页
     ·Objectives第17页
   ·Type of Research and Hypotheses第17-19页
     ·Types of Research第17-18页
     ·Hypotheses第18-19页
Chapter 2 Theoretical Framework and Related Literature第19-25页
   ·Theoretical Framework第19-23页
     ·Introduction第19页
     ·Nida’s Equivalence Theory第19-20页
     ·Newmark’s Communicative Translation第20-21页
     ·Translation Aesthetics第21-22页
     ·Jenny Thomas’Pragmatic Failure第22-23页
   ·Related Literature第23-25页
     ·Introduction第23页
     ·Studies on BNT in China第23-24页
     ·Studies on BNT Abroad第24-25页
Chapter 3 Method第25-29页
   ·Introduction第25页
   ·Materials第25-26页
   ·Design and Analysis第26-27页
   ·Procedure第27-29页
Chapter 4 Results第29-40页
   ·Introduction第29页
   ·Results of General Survey of BN第29-31页
     ·Characteristics of Brand Names第29-31页
   ·Results of General Survey of BNT第31-35页
     ·Features of Translated Brand Names第31-33页
     ·Methods of BNT第33-35页
   ·Culture Reflected in Brand Names第35-37页
     ·The Reflection of History第36页
     ·The Refection of Social Customs and Habits第36-37页
     ·The Reflection of Public Morality第37页
   ·Aesthetics Reflected in Brand Names第37-38页
   ·Pragmatics Reflected in Brand Names第38-40页
Chapter 5 Discussion第40-59页
   ·Introduction第40页
   ·Criteria of Translation第40-42页
     ·Diversification of Criteria of Translation第40-41页
     ·The Highest Standards of Translation第41-42页
   ·Methods of BNT第42-49页
     ·Transliteration第42-44页
     ·Literal Translation第44-46页
     ·Adaptation第46-48页
     ·Combined Translation第48-49页
   ·Culture Factor in Brand Name Translation第49-54页
     ·Cultural Origin of Brand Names第49-50页
     ·The Relationship between Culture and BNT第50-52页
     ·Cultural Association and Localization of Branding第52-54页
   ·Aesthetics Factor in Brand Name Translation第54-59页
     ·The Pronunciation Beauty of Brand Name Translation第55-56页
     ·Visual Beauty of Brand Name Translation第56-57页
     ·The Imaginative Beauty of Brand Name Translation第57-59页
Chapter 6 Conclusion第59-62页
   ·Summary第59-60页
   ·Validity and Reliability第60-61页
   ·Limitations and Further Research第61-62页
References第62-65页
Published Paper第65-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《金色笔记》的女性研究
下一篇:基于VRPF的机动目标跟踪的研究