首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从变译理论的角度分析《红楼梦》库恩译本

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-14页
1.Einleitung第14-26页
   ·(?)ber die Themenwahl第14-19页
   ·Zielsetzung der Arbeit第19-20页
   ·Methode und Aufbau der Arbeit第20-26页
2.Theorie der variierenden(?)bersetzung第26-32页
   ·Aufstellung第26-29页
   ·Definition,Kernbegriff und System第29-32页
3.Variierende(?)bersetzung第32-62页
   ·Begriff,System und Prozess第32-37页
     ·Begriff第32-33页
     ·System第33-35页
     ·Prozess第35-37页
   ·Grundmaβstab第37-41页
     ·Rezeptionsbedingungen des Lesers第37-38页
     ·Leistungsbedürfnisse des Lesers第38-39页
       ·Bedarfsuntersuchungen第39-41页
       ·Untersuchungsauftr(?)ge第39-40页
       ·Besonderheiten der Leserbedürfnisse第40-41页
       ·Untersuchungsmethoden第41页
   ·Variationsmethoden第41-58页
     ·Selektive(?)bersetzung第42-45页
       ·Grundlegende Verfahren第42-44页
       ·(?)bersetzungstechnische Anmerkungen第44页
       ·Grundprinzipien第44-45页
     ·Bearbeitende(?)bersetzung第45-48页
       ·Bearbeitende Verfahren auf der mikroskopischen Ebene第45-46页
       ·Bearbeitende Verfahren auf der makroskopischen Ebene第46-48页
       ·Grundprinzipien第48页
     ·Zusammenfassende(?)bersetzung第48-52页
       ·Konkrete Verfahren第49-52页
       ·Grundprinzipien第52页
     ·(?)bersetzung durch Umgestaltung第52-55页
       ·Umgestaltung am Inhalt第52页
       ·Umgestaltung an der Erz(?)hlform第52-53页
       ·Umgestaltung am Stil第53-54页
       ·Grundprinzipien第54-55页
     ·Erkl(?)rende(?)bersetzung第55-58页
       ·Grundlegende Verfahren第56-58页
       ·Grundprinzipien第58页
   ·Anwendungsbereich,praktischer Nutzen und Wert第58-59页
   ·Theorie der variierenden(?)bersetzung und Skopostheorie第59-62页
4.Der Gegenstand der Arbeit:Hong Lou Meng und die deutsche(?)bersetzung Der Traum der roten Kammer第62-74页
   ·Der chinesische Roman Hong Lou Meng第62-65页
     ·Grundthema und Makrostruktur第62-64页
     ·Die Autoren第64-65页
   ·Die deutsche(?)bersetzung Der Traum der roten Kammer第65-74页
     ·Inhalt und Makrostruktur第65-67页
     ·Der(?)bersetzer第67-72页
     ·Rezeption第72-74页
5.Analyse der Widerspiegelung des Konzepts der variierenden(?)bersetzung in Kuhns(?)bersetzungswerk Der Traum der roten Kammer第74-116页
   ·Analyse des Vorhandenseins des Grundmaβstabs in Kuhns(?)bersetzung第74-81页
     ·Vollst(?)ndige Orientierung an bestimmten Lesern第75-78页
     ·Verleger und Autor((?)bersetzer)第78-81页
   ·Analyse der Existenz der fünf Variationsmethoden in der(?)bersetzung第81-114页
     ·Nachweis der selektiven(?)bersetzung第81-93页
       ·Analyse der grundlegenden Verfahren第81-86页
       ·Analyse der übersetzungstechnischen Anmerkungen第86-91页
       ·Analyse der Grundprinzipien第91-93页
     ·Nachweis der bearbeitenden(?)bersetzung第93-98页
       ·Selektion in der(?)bersetzung第93-94页
       ·Zusammenfassung in der(?)bersetzung第94-96页
       ·Korrektur der Reihenfolge in der(?)bersetzung第96-98页
       ·Analyse der Grundprinzipien第98页
     ·Nachweis der zusammenfassenden(?)bersetzung第98-104页
       ·Zeitliche Zusammenfassung第99-100页
       ·Zeitunabh(?)ngige Zusammenfassung第100-103页
       ·Zusammenfassung anderer Strukturelemente第103-104页
     ·Nachweis der(?)bersetzung durch Umgestaltung第104-107页
     ·Nachweis der erkl(?)renden(?)bersetzung第107-114页
       ·Erl(?)uterung zu schwierigen oder kaum zu übersetzenden W(o|¨)rtern und Wendungen第108-111页
       ·Interpretation eines Satzes oder eines Abschnitts第111-114页
   ·Zusammenfassung der Ergebnisse第114-116页
6.Eigene(?)berlegungen zu der Weglassung lyrischer Einlage in Hong Lou Meng第116-119页
7.Resümee第119-126页
Literaturverzeichnis第126-130页
个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果第130页

论文共130页,点击 下载论文
上一篇:平台艺术--艺术的大众化研究
下一篇:一种卫星通信链路的加密技术实现研究