| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-14页 |
| ·Significance of the Study | 第11页 |
| ·Aim of the Study | 第11-12页 |
| ·Outline of the Study | 第12页 |
| ·Methods of the Study | 第12-14页 |
| Chapter 2 A Survey of Brand Name | 第14-29页 |
| ·Definition of Brand Name | 第14-16页 |
| ·Classification of Brand Names | 第16-23页 |
| ·Proper Words Used as Brand Names | 第16-20页 |
| ·Person's Names | 第16-19页 |
| ·Geographical Names | 第19-20页 |
| ·Common Words | 第20-21页 |
| ·Coined Words | 第21-23页 |
| ·Functions of Brand Names | 第23-29页 |
| ·Aesthetic Function | 第23-25页 |
| ·Distinctive Function | 第25页 |
| ·Informative Function | 第25-26页 |
| ·Persuasive Function | 第26-29页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation of Sociosemiotics | 第29-37页 |
| ·The Development of Semiotics | 第29-34页 |
| ·Founder of Semiotics:Ferdinand de Saussure | 第31-32页 |
| ·Peirce's Contribution | 第32-33页 |
| ·Morris' Contribution | 第33页 |
| ·Eugene A.Nida's Contribution | 第33-34页 |
| ·Sociosemiotics | 第34-37页 |
| Chapter 4 Soeiosemiotic Approach and Brand Name Translation | 第37-44页 |
| ·The Advantages of Sociosemiotic Approach | 第39-40页 |
| ·Socioserniotic Nature of Brand Name Translation | 第40-41页 |
| ·Application of Socioscmiotics in Brand Name Translation | 第41-44页 |
| Chapter 5 Principles and Methods of Brand Name Translation | 第44-65页 |
| ·Principles of Brand Name Translation | 第44-55页 |
| ·Target-text-oriented Principle | 第46-48页 |
| ·Relevant Principle | 第48-51页 |
| ·Concise Principle | 第51-53页 |
| ·Principle of Elegant Phonology | 第53页 |
| ·Appropriate Principle | 第53-55页 |
| ·Methods of Brand Name Translating | 第55-65页 |
| ·Transliteration | 第56-59页 |
| ·Semantic Transliteration | 第58-59页 |
| ·Paraphrase | 第59页 |
| ·Literal Translation | 第59-62页 |
| ·Homophonic Translation | 第61-62页 |
| ·Complementary Translation | 第62页 |
| ·Combination of Transliteration and Literal Translation | 第62-65页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第65-71页 |
| ·Summary of the Study | 第66-69页 |
| ·About the Brand Name | 第66-67页 |
| ·Sociosemiotic Theory | 第67页 |
| ·Sociosemiotic Approach Used in Brand Name Translation | 第67-69页 |
| ·Limitations of This Study | 第69页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第69-71页 |
| Bibliography | 第71-75页 |
| Acknowledgements | 第75页 |