首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论翻译美学视角下的李白诗歌英译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
Chapter 2 Theoretical Basis for Aesthetics of Poetry Translation第13-17页
   ·Theoretical Basis第13-14页
   ·Theoretical Application第14-15页
     ·Form and Content第14-15页
   ·Aesthetic Requirements in Poetry Translation第15-17页
Chapter 3 Aesthetic Object第17-35页
   ·Definition第17页
   ·Aesthetic Object:The Original Poems第17-26页
     ·Some Basic Terms第17-18页
     ·Aesthetic Properties in Classical Chinese Poetry第18-23页
     ·Unique Beauty in Li Bai's Poems第23-26页
   ·Aesthetic Object:The Translated Text第26-35页
     ·Brief Introduction of English Poems第26-28页
     ·Evaluation of Translated Texts第28-34页
     ·Critical Thoughts on "Three Beauties"第34-35页
Chapter 4 Aesthetic Subject第35-47页
   ·Definition第35页
   ·Attributes of Aesthetic Subject第35-36页
   ·Aesthetic Subject:Translator第36-40页
     ·Translator's Aesthetic Perspective第36页
     ·Translator's Aesthetic Competence第36-38页
     ·Translator's Aesthetic Activity in Translation第38-40页
   ·Aesthetic Subject:Reader第40-47页
     ·The Importance of Reader第40-41页
     ·An Investigation of Readers第41-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-51页
Appendix Ⅰ第51-54页
Appendix Ⅱ第54-58页
Acknowledgements第58-59页
Published Papers第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:手术联合米非司酮治疗子宫内膜异位症的系统评价
下一篇:13.56MHz阅读器芯片射频接口的研究和设计