首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

法汉谚语互译的文化翻译策略研究

摘要第1-15页
Introduction第15-21页
CHAPITRE 1: Classification des stratégies de traduction第21-35页
   ·Stratégies de traduction traditionnelles第21-26页
     ·Débat sur traduction littérale et traduction libre en Chine第21-24页
     ·Débat sur traduction littérale et traduction libre en Occident第24-26页
   ·Domestication et aliénation第26-35页
     ·Définition de la domestication et de l’aliénation第26-27页
     ·Représentants de la domestication et de l’aliénation第27-31页
     ·Traduction littérale et traduction libre en comparaison de domestication et aliénation第31-35页
CHAPITRE 2: Culture et traduction第35-46页
   ·Nouvelle tendance en traduction: traduction culturelle第35-36页
   ·Rapport entre la langue et la culture第36-38页
   ·Rapport entre la culture et la traduction第38-40页
   ·Stratégies culturelles de traduction de Venuti第40-46页
     ·Prémisse de l’aliénation第40-41页
     ·But de l’aliénation第41-43页
     ·Principe et méthode en aliénation第43-46页
CHAPITRE 3: Comparaison des caractéristiques culturelles entre les proverbes fran?ais et chinois第46-56页
   ·Définition du proverbe第46-47页
   ·Caractéristiques culturelles exprimées dans les proverbes fran?ais et chinois第47页
   ·Similarités culturelles entre les proverbes fran?ais et chinois第47-49页
   ·Différences culturelles révélées dans les proverbes fran?ais et chinois第49-56页
     ·Environnements de vie différents第49-50页
     ·Coutumes de vie différentes第50-51页
     ·Croyances religieuses第51-53页
     ·Allusions historiques et littéraires第53-54页
     ·Perspectives esthétiques第54-56页
CHAPITRE 4: Domestication et aliénation dans la traduction des proverbes第56-77页
   ·Aliénation et domestication: deux natures internes de la traduction第56-59页
   ·Classification des proverbes dans une perspective culturelle第59-60页
   ·Choix des stratégies culturelles dans la traduction des proverbes第60-67页
     ·Nécessitéde l’aliénation en traduction des proverbes第61-67页
   ·Rapport déconstructionniste entre domestication et aliénation第67-77页
     ·Application de l’aliénation第68-74页
     ·Combinaison de la domestication avec l’aliénation第74-75页
     ·Application de la domestication第75-77页
Conclusion第77-79页
Notes第79-80页
Bibliographie第80-83页
Remerciements第83-84页
Annexe A: Publication pendant le Programme第84-85页
Annexe B: Résuméchinois informatif第85-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:数字存储示波器的研制
下一篇:日本未承担战争赔偿责任的原因分析及其影响