| Acknowledgements | 第1-5页 |
| English Abstract | 第5-8页 |
| Chinese Abstract | 第8-12页 |
| Figures | 第12-13页 |
| Chapter One Introduction | 第13-16页 |
| ·General Description of the Study | 第13页 |
| ·Necessity of the Study | 第13-14页 |
| ·Theoretical Value of the Study | 第13-14页 |
| ·Practical Value | 第14页 |
| ·General Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-20页 |
| ·Definition of Style | 第16-17页 |
| ·Subjectivity and Intersubjectivity | 第17页 |
| ·Review of Relevant Studies | 第17-20页 |
| Chapter Three Analysis of the Style Transference of Chapter Titles of Hong Lou Meng | 第20-51页 |
| ·Introduction to Chapter Titles | 第20-23页 |
| ·Novels Characterized by Chapter Titles | 第20-21页 |
| ·Chapter Titles of Hong Lou Meng | 第21-23页 |
| ·Translation of the Stylistic Features | 第23-51页 |
| ·Phonological Level | 第23-27页 |
| ·Lexical Level | 第27-34页 |
| ·Syntactic Level | 第34-38页 |
| ·Textual Level | 第38-41页 |
| ·Rhetorical Level | 第41-44页 |
| ·Cultural Words | 第44-51页 |
| Chapter Four Theoretical Demonstration of the Data Analysis | 第51-59页 |
| ·Translator's Style and Author's Style | 第51-52页 |
| ·Subjectivity and Intersubjectivity in Translation | 第52-59页 |
| ·The Turn from Subjectivity to Intersubjectivity in Philosophy | 第52-55页 |
| ·Application of Intersubjectivity to Translation Study- | 第55-59页 |
| Chapter Five Conclusion | 第59-62页 |
| ·Major Findings of the Study | 第59-60页 |
| ·Implications of the Study | 第60-61页 |
| ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第61-62页 |
| Bibliography | 第62-64页 |
| Appendix | 第64页 |