首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从《红楼梦》章回目录的翻译看文学风格的再现

Acknowledgements第1-5页
English Abstract第5-8页
Chinese Abstract第8-12页
Figures第12-13页
Chapter One Introduction第13-16页
   ·General Description of the Study第13页
   ·Necessity of the Study第13-14页
     ·Theoretical Value of the Study第13-14页
     ·Practical Value第14页
   ·General Structure of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-20页
   ·Definition of Style第16-17页
   ·Subjectivity and Intersubjectivity第17页
   ·Review of Relevant Studies第17-20页
Chapter Three Analysis of the Style Transference of Chapter Titles of Hong Lou Meng第20-51页
   ·Introduction to Chapter Titles第20-23页
     ·Novels Characterized by Chapter Titles第20-21页
     ·Chapter Titles of Hong Lou Meng第21-23页
   ·Translation of the Stylistic Features第23-51页
     ·Phonological Level第23-27页
     ·Lexical Level第27-34页
     ·Syntactic Level第34-38页
     ·Textual Level第38-41页
     ·Rhetorical Level第41-44页
     ·Cultural Words第44-51页
Chapter Four Theoretical Demonstration of the Data Analysis第51-59页
   ·Translator's Style and Author's Style第51-52页
   ·Subjectivity and Intersubjectivity in Translation第52-59页
     ·The Turn from Subjectivity to Intersubjectivity in Philosophy第52-55页
     ·Application of Intersubjectivity to Translation Study-第55-59页
Chapter Five Conclusion第59-62页
   ·Major Findings of the Study第59-60页
   ·Implications of the Study第60-61页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第61-62页
Bibliography第62-64页
Appendix第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于小波理论的电力系统谐波分析
下一篇:矢量信号分析技术研究