Abstract (in English) | 第1-9页 |
Abstract (in Chinese) | 第9-11页 |
Introduction | 第11-14页 |
Chapter One The Background of Tess Translation by Zhang Guruo Under the Polysystem Theory | 第14-27页 |
1.1 The Polysystem Theory and the Translation of Tess | 第14-22页 |
1.1.1 The Socio-cultural Background of Tess Translation | 第16-18页 |
1.1.2 Status of Translated Chinese Literature in the 1930s and the Choice of Translation Strategy | 第18-20页 |
1.1.3 The Possibility of Tess Translation with the Personal Background of Zhang Guruo | 第20-22页 |
1.2 Toury's Norms and the Flexibility of Zhang's Translation Strategy | 第22-27页 |
Chapter Two Translation Strategies and Theories of Zhang Guruo | 第27-35页 |
2.1 On Faithfulness | 第27-29页 |
2.2 On Idiomaticness | 第29-31页 |
2.3 On Notes | 第31-33页 |
2.4 On Readers | 第33-35页 |
Chapter Three Special Characteristics of Tess Translated by Zhang Guruo Comparing With the Edition by Wu Di | 第35-56页 |
3.1 The Local Flavor in Tess | 第35-42页 |
3.1.1 The Transmission of Local Flavor Respectively by Zhang Guruo and by WuDi | 第36-39页 |
3.1.2 The Necessity of Shandong Dialects Used by Zhang Guruo | 第39-42页 |
3.2 The Use of Four-character Phrases | 第42-48页 |
3.2.1 The Unity of Antagonism of Different Comments on the Use of Fourcharacter Phrases | 第42-44页 |
3.2.2 Four-character Phrases Used in Tess Translation | 第44-46页 |
3.2.3 Analysis of Zhang's Uses of Four-character Phrases | 第46-48页 |
3.3 The Classification and Function of Notes in Translated Tess | 第48-56页 |
3.3.1 The Classification of Notes | 第48-54页 |
3.3.1.1 For Classical Allusion | 第49页 |
3.3.1.2 For Interpretation | 第49-50页 |
3.3.1.3 For the Origin | 第50-51页 |
3.3.1.4 For the Cause | 第51-52页 |
3.3.1.5 For Translation Skill | 第52-53页 |
3.3.1.6 For Introduction of Persons, Matters or Events etc | 第53-54页 |
3.3.2 The Function of Notes | 第54-56页 |
Chapter Four The Profound Influence of Zhang Guruo's Translation on the Development of Chinese Culture and Translated Literature | 第56-61页 |
4.1 The Effect of Translation on Socio-cultural Change and Literary Development | 第56-58页 |
4.2 The Effect of Zhang's Translation | 第58-61页 |
Conclusion | 第61-63页 |
References | 第63-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
Publications | 第68-69页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第69页 |