首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文

俄汉语间接言语行为对比研究

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-12页
 一、选题背景第7-9页
 二、理论价值及实践意义第9-10页
 三、研究目的及方法第10页
 四、论文的创新点第10-11页
 五、论文结构第11-12页
第一章 间接言语行为理论研究概述第12-24页
 第一节 间接言语行为理论的创立第12-15页
  一、间接言语行为的界定第13-14页
  二、间接言语行为的分类第14-15页
 第二节 其他相关理论第15-19页
  一、格赖斯的“会话含义”理论第15-17页
  二、利奇的“礼貌原则”第17-18页
  三、原型理论第18-19页
 第三节 间接言语行为理论研究现状第19-22页
  一、国外研究现状第19-20页
  二、国内研究现状第20-22页
 本章小结第22-24页
第二章 俄汉语疑问句实施间接言语行为的手段第24-49页
 第一节 俄语疑问句实施间接言语行为的手段第26-34页
  一、带情态词的疑问句第26-28页
  二、不带情态词的疑问句第28-34页
 第二节 汉语疑问句实施间接言语行为的手段第34-46页
  一、带情态词的疑问句第36-38页
  二、不带情态词的疑问句第38-46页
 第三节 两种语言表现的异同第46-49页
第三章 俄汉语陈述句实施间接言语行为的手段第49-63页
 第一节 俄语陈述句实施间接言语行为的手段第49-56页
  一、带情态词的陈述句第49-53页
  二、不带情态词的陈述句第53-56页
 第二节 汉语陈述句实施间接言语行为的手段第56-61页
  一、带情态词的陈述句第56-59页
  二、不带情态词的陈述句第59-61页
 第三节 两种语言表现的异同第61-63页
结束语第63-65页
例证出处第65-67页
参考文献第67-77页
致谢第77-78页
攻读学位期间发表论文第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:功能视野中的言语行为理论--奥斯汀、塞尔言语行为理论批判
下一篇:逻辑语义分析方法及应用