首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

运用关联翻译理论评析《复活》三个译本

内容提要第1-7页
第1章 绪论第7-9页
   ·国内的研究状况第7页
   ·本论文的研究意义第7-8页
   ·本论文的研究方法第8-9页
第2章 关联理论和关联翻译理论第9-17页
   ·关联理论第9-12页
     ·关联理论的理论基础第9-10页
     ·关联理论的基本框架第10-11页
     ·关联与语境第11-12页
     ·最佳关联性和最大关联性第12页
   ·关联翻译理论第12-17页
     ·明示—推理第13-14页
     ·直接翻译和间接翻译第14-16页
     ·关联理论对译者的指导第16-17页
第3章 关联翻译理论下对词和句的翻译第17-26页
   ·词的翻译要符合最佳关联性第17-21页
   ·关联理论下句子的翻译第21-26页
第4章 关联翻译理论下修辞的翻译第26-37页
   ·语义修辞第26-29页
   ·句法修辞第29-34页
   ·音韵修辞第34-37页
第5章 译文中关联的再现和重构第37-45页
结束语第45-46页
参考文献第46-49页
致谢第49-50页
中文摘要第50-53页
РЕФЕРАТ第53-57页
导师及作者简介第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:俄语拒绝言语行为研究
下一篇:评价语句的言语行为研究