摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译项目描述 | 第8-10页 |
1.1 文本背景 | 第8页 |
1.2 翻译目的 | 第8页 |
1.3 翻译意义 | 第8-9页 |
1.4 报告结构 | 第9-10页 |
第二章 原文背景 | 第10-12页 |
2.1 原文写作背景 | 第10页 |
2.2 原文主要内容 | 第10-11页 |
2.3 原文文本分析 | 第11-12页 |
第三章 翻译过程 | 第12-20页 |
3.1 译前准备 | 第12页 |
3.2 翻译难点 | 第12-13页 |
3.3 翻译策略 | 第13-20页 |
3.3.1 理论指导 | 第13-14页 |
3.3.2 翻译方法 | 第14-20页 |
3.3.2.1 增译和减译 | 第14-16页 |
3.3.2.2 词序调整 | 第16-17页 |
3.3.2.3 语态转换 | 第17-18页 |
3.3.2.4 分译与合译 | 第18-20页 |
第四章 翻译总结 | 第20-22页 |
4.1 翻译经验 | 第20页 |
4.2 翻译教训 | 第20-21页 |
4.3 待解决的问题 | 第21-22页 |
参考文献 | 第22-24页 |
附录Ⅰ 翻译原文 | 第24-52页 |
附录Ⅱ 译文 | 第52-76页 |
附录Ⅲ 词汇表 | 第76-77页 |
致谢 | 第77页 |