首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论视角下古典诗歌英译中的意象再造阐释分析

摘要第3-5页
Abstract第5-7页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Purpose and Significance第11-12页
    1.3 Research Questions第12页
    1.4 Thesis Framework第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-19页
    2.1 A Brief Introduction to Schema Theory第14-17页
        2.1.1 Classification of Schema第14-16页
            2.1.1.1 Linguistic Schema第15页
            2.1.1.2 Formal Schema第15-16页
            2.1.1.3 Content Schema第16页
        2.1.2 Characteristic of Schema第16-17页
    2.2 Image Reconstruction第17-19页
        2.2.1 Previous Studies of Image Reconstruction第17-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-35页
    3.1 The Processing Way of Schema Activation第19-20页
        3.1.1 Bottom-up Model第19-20页
        3.1.2 Top- down Model第20页
    3.2 Schema and Translation第20-22页
    3.3 Research Status of Schema Theory in the Image Reconstruction Translation第22-35页
        3.3.1 Imagery Study in China and west第23-25页
        3.3.2 Categorics of Imagery第25-32页
        3.3.3 Combination of Imagery第32-34页
        3.3.4 Difficuities in Poetic Image Translation第34-35页
Chapter Four Image Reconstruction in Chinese Classical Poetry第35-57页
    4.1 Some Difficulties about Classical Poetry Translation第35-38页
        4.1.1 Translation of Some Quantifiers第35-36页
        4.1.2 Translation of Some Geographical Nouns第36-37页
        4.1.3 Translation of Some Literary Quotations第37-38页
    4.2 Schema Theory and Classical Poetry English Translation第38-41页
        4.2.1 Prerequisite of Correct Decoding and Improving Translator’s Comprehension ofClassical Poetry第38-39页
        4.2.2 Prerequisite of Encoding第39-41页
    4.3 Analysis of Different Translation Versions from the Perspective of Schema Theory第41-55页
        4.3.1 Language Schema in Different English Versions of Classical Poetry第41-43页
        4.3.2 Formal Schema in Different English Versions of Classical Poetry第43-45页
        4.3.3 Content Schema in Different English Versions of Classical Poetry第45-55页
            4.3.3.1 Classical Poetry Translation from the Perspective of Image Schema第45-47页
            4.3.3.2 Classical Poetry Translation from the Perspective of Cultural Schema第47-51页
            4.3.3.3 Classical Poetry Translation from the Perspective of Context schema第51-54页
            4.3.3.4 Classical Poetry Translation from the Perspective of Emotion schema第54-55页
    4.4 Summary第55-57页
Chapter Five Conclusion第57-60页
    5.1 Major Findings of the study第57-58页
    5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Study第58-60页
Bibliography第60-63页
Acknowledgements第63-64页
发表论文和参加科研情况说明第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:瘢痕灸预处理对预防原发性肝癌大鼠Wnt信号通路相关基因的影响
下一篇:自发性高血压大鼠肠系膜微循环的改变及内皮细胞对血管钙化的调节作用研究