摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
List of Abbreviations | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
1.1 Research Objectives | 第10-11页 |
1.2 Significance of the Research | 第11页 |
1.3 Organization of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-24页 |
2.1 Pragmatic Transfer | 第12-16页 |
2.1.1 Pragmatic Transfer of Apology | 第12-14页 |
2.1.2 Pragmatic Transfer and L2 Proficiency | 第14-16页 |
2.2 Speech Act of Apology | 第16-21页 |
2.2.1 Politeness Theory and Repair Work | 第17-19页 |
2.2.2 Improvement of Meier’s Repair Work | 第19-21页 |
2.3 Crosslinguistic Studies of Apologies between Chinese and English | 第21-24页 |
Chapter 3 Research Design | 第24-30页 |
3.1 Participants | 第24-25页 |
3.2 Research Instruments | 第25-26页 |
3.3 Research Procedure | 第26页 |
3.4 Methodological Framework | 第26-30页 |
Chapter 4 Data Analysis and Discussion | 第30-46页 |
4.1 Intragroup Homogeneity | 第30-32页 |
4.2 Crosslinguistic Congruity | 第32-37页 |
4.2.1 Comparison of Congruent Apologies between L1 and L2 | 第32-35页 |
4.2.2 Comparison of Non-congruent Apologies between L1 and L2 | 第35-37页 |
4.3 Intralingual Contrast | 第37-43页 |
4.3.1 Congruence in L2 Production | 第38-40页 |
4.3.2 Non-congruence in L2 Production | 第40-41页 |
4.3.3 Comparison of Congruence and Non-congruence in L2 Production | 第41-43页 |
4.4 Correlation between Pragmatic Transfer and English Proficiency | 第43-46页 |
4.4.1 Comparison of Questionnaire Accuracy Scores | 第43页 |
4.4.2 Correlation between Use of Apologies and English Proficiency | 第43-46页 |
Chapter 5 Conclusion | 第46-50页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第46-47页 |
5.2 Implications of the Study | 第47-48页 |
5.3 Limitation of the Study | 第48页 |
5.4 Recommendations of the Study | 第48-50页 |
References | 第50-54页 |
Appendix Ⅰ (English Version) | 第54-56页 |
Appendix Ⅱ (Chinese Version) | 第56-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |