首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《49封信》的韩汉翻译实践报告

中文摘要第6页
韩文摘要第7-9页
一、引言第9-10页
二、翻译项目简介第10-12页
    2.1 翻译项目基本信息第10页
    2.2 翻译项目背景描述第10-12页
        2.2.1 作者简介第10页
        2.2.2 作品概述第10-11页
        2.2.3 选题目的及意义第11-12页
三、翻译过程第12-14页
    3.1 原文研读与分析第12页
    3.2 翻译难点第12页
    3.3 翻译方法的选择第12-14页
四、翻译案例分析第14-21页
    4.1 翻译技巧第14-17页
        4.1.1 增译和减译第14-15页
        4.1.2 合译和分译第15-17页
    4.2 翻译策略第17-21页
        4.2.1 直译和意译第17-19页
        4.2.2 归化译法第19-21页
五、结语第21-22页
参考文献第22-23页
致谢第23-24页
附录A第24-85页
附录B第85-143页

论文共143页,点击 下载论文
上一篇:关于《骆驼爸爸讲故事》的汉朝翻译实践报告
下一篇:分子场理论研究PNIPAm的温度响应及应用