首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

英汉同指名词内在语义成分差异性研究

Acknowledgements第1-5页
Academic Achievements第5-8页
Chapter One Introduction第8-14页
   ·Motivation for the Research第8-9页
   ·Research Questions第9-12页
     ·The Co-referent Nouns to be Investigated第9-11页
     ·Major Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Organization of this Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
   ·Review of Debates over Chinese Character, Chinese Word and English Word第14-15页
   ·Studies of Morpheme第15-16页
   ·Studies of Internal Semantic Component Analysis第16-17页
   ·Studies of Co-referent Nouns第17-19页
   ·Studies of Non-correspondence between the English and Chinese Co-referent Nouns第19-23页
   ·Summary第23-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-36页
   ·Internal Semantic Component Analysis第25-26页
   ·Cognitive Salience第26-28页
   ·Metaphor and Metonymy第28-31页
   ·Linguistic World-view第31-34页
   ·Summary第34-36页
Chapter Four Detailed Analysis of the Non-correspondence between the Internal SemanticComponents of the English and Chinese Co-referent Nouns第36-71页
   ·Co-referent Nouns第36-38页
   ·Words Expressing Transportation第38-49页
   ·Words Expressing Communication第49-60页
   ·Words Expressing Technology第60-70页
   ·Summary第70-71页
Chapter Five Root Causes That Account for the Non–correspondence between the InternalSemantic Components of the English and Chinese Co-referent Nouns第71-83页
   ·Influence of Cognitive Salience, Metaphor and Metonymy第71-73页
   ·Influence of Linguistic World-view第73-82页
     ·Chinese Philosophy第76-77页
     ·Traditional Chinese Medical Science第77-79页
     ·Holistic Mode of Thinking VS Individual Mode of Thinking第79-80页
     ·Rationalism VS Perceptivity第80-82页
   ·Summary第82-83页
Chapter Sixth Conclusion第83-88页
   ·Major Findings第83-85页
   ·Implications第85-87页
     ·Implications for Language Studying and Teaching第85-86页
     ·Implications for Translation第86-87页
   ·Suggestions and Limitations第87-88页
References第88-92页
论文摘要第92-93页
Abstract第93-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:英汉“this/这么/这样+形容词”表量构式句法语义互动的历时对比研宄
下一篇:文本类型学视角下的国际商务合同翻译研究