ABSTRACT | 第1-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
Chapter Two Literature Review | 第16-28页 |
·Previous Studies on Skopostheorie Abroad | 第16-17页 |
·Previous Studies on Skopostheorie in China | 第17-18页 |
·Previous Studies of Skopostheorie in Translation Works | 第18-19页 |
·Previous Studies on Beloved | 第19-26页 |
·An Introduction to Morrison | 第19-20页 |
·An Introduction to Beloved | 第20-26页 |
·Beloved the Book | 第20-22页 |
·Themes of Beloved | 第22-25页 |
·Writing Style and Language Features of Beloved | 第25-26页 |
·A Brief Introduction of the Chinese Versions of Beloved | 第26-28页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第28-40页 |
·The Development of Functionalist Theories | 第28-31页 |
·The Concepts of Skopostheorie | 第31-40页 |
·The Three Key Rules | 第31-36页 |
·Skopos Rule | 第32-35页 |
·Coherence Rule | 第35页 |
·Fidelity Rule | 第35-36页 |
·Culture and Culture-Specificity | 第36-37页 |
·Adequacy and Equivalence | 第37-40页 |
Chapter Four Comparisons of Beloved and Two Chinese Versions with Skopostheorie | 第40-52页 |
·Similarities of Language Features of Source Text and Target Text with Skopostheorie | 第40-46页 |
·Black Musicality Analysis with Skopos Rule | 第41-43页 |
·Symbolism Analysis with Coherence Rule | 第43-44页 |
·Poetic Language Analysis with Fidelity Rule | 第44-46页 |
·Similarities of Rhetorical Devices of Source Text and Target Text with Skopostheorie | 第46-50页 |
·Simile Analysis | 第46-47页 |
·Metaphor Analysis | 第47-48页 |
·Personification Analysis | 第48-49页 |
·Exaggeration Analysis | 第49-50页 |
·Summary | 第50-52页 |
Chapter Five Translation Strategies Study with Skopostheorie | 第52-74页 |
·Purpose-oriented Translation in Black Culture with Skopos Rule | 第52-59页 |
·Foreignizing Translation in Adequacy with Coherence Rule | 第59-67页 |
·Communicative Translation in Equivalence with Fidelity Rule | 第67-72页 |
·Summary | 第72-74页 |
Chapter Six Conclusion | 第74-78页 |
Bibliography | 第78-82页 |
Acknowledgements | 第82-84页 |
Appendix | 第84页 |