摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-19页 |
·Background of the Research | 第11-14页 |
·Necessity and Role of a Contrastive Study of Cohesive Devices in English and Chinese | 第14-16页 |
·Significance of the Study | 第16-17页 |
·Organization of the Thesis | 第17-19页 |
Chapter 1 Literature Review | 第19-28页 |
·Study on Cohesion Abroad | 第19-22页 |
·Study on Cohesion in China | 第22-25页 |
·Research Questions of This Thesis | 第25-28页 |
Chapter 2 A Contrastive Analysis of Cohesive Devices in English Sci-Tech Texts and Their Chinese Translations | 第28-66页 |
·Reference | 第29-45页 |
·Personal Reference | 第31-36页 |
·Demonstrative Reference | 第36-42页 |
·Comparative Reference | 第42-45页 |
·Substitution | 第45-51页 |
·Ellipsis | 第51-54页 |
·Conjunction | 第54-60页 |
·Lexical Cohesion | 第60-66页 |
·Reiteration | 第61-63页 |
·Collocation | 第63-66页 |
Chapter 3 Application of Cohesion Theory in Chinese Translation of Sci-Tech English | 第66-85页 |
·Characteristics of Sci-Tech English Translation | 第67-69页 |
·Standards of Sci-Tech English Translation | 第69-70页 |
·Significance to Handle Cohesion in Sci-Tech Translation | 第70-72页 |
·Translation Strategies Applicable to Cohesive Devices in Chinese Translation of Sci-Tech English | 第72-85页 |
·Repetition of Cohesive Devices | 第73-77页 |
·Addition of Cohesive Devices | 第77-78页 |
·Omission of Cohesive Devices | 第78-81页 |
·Conversion of Cohesive Devices | 第81-85页 |
Conclusion | 第85-88页 |
Bibliography | 第88-94页 |
Acknowledgments | 第94-95页 |
攻读学位期间主要的研究成果 | 第95页 |