首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《凯瑟琳的故事》翻译报告

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
英语原文第10-40页
汉语译文第40-62页
翻译报告第62-76页
 1 任务描述第62-63页
 2 翻译过程第63-70页
   ·译前准备第63-64页
     ·文本精读与分析第63页
     ·专有名词的统一第63页
     ·翻译辅助工具的选择第63-64页
   ·翻译过程中的难点第64-70页
     ·相关背景知识的了解第65页
     ·中古英语,非英语的翻译处理第65页
     ·语言表达的准确与贴切第65-66页
     ·人物个性化语言的处理第66-68页
     ·语言风格的处理第68-69页
     ·其它翻译困难第69-70页
   ·译后工作第70页
 3 翻译体会第70-74页
   ·坚实的语言功底第70-71页
     ·提高英汉语本身的修养第70-71页
     ·懂得英汉语言的异同第71页
   ·百科全书式的“杂学”知识第71-72页
   ·深厚的双文化底蕴第72页
   ·学习一些翻译理论第72页
   ·具备良好的职业素养第72-73页
   ·自己存在的问题及努力方向第73-74页
 参考文献第74-76页
附录第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:用HPLC/MS法进行FNC在大鼠体内的药代动力学研究
下一篇:近代民间服饰上植物纹样的美学意义