首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

商务电子邮件翻译的语用视角

Acknowledgements第1-7页
中文摘要第7-9页
ABSTRACT第9-13页
Introduction第13-15页
Chapter 1 Literature Review第15-22页
   ·Meaning,context,implicature第15-17页
   ·Pragmatic translation第17-18页
   ·The linguistic features of business email第18-22页
     ·Writing based? Or oral based?第18-19页
     ·Sentence structure第19-22页
Chapter 2 Deixis and Business Email Translation第22-32页
   ·What is deixis?第22-23页
   ·Time deixis in business email and its translation第23-25页
   ·Person deixis in business email and its translation第25-27页
   ·Place deixis in business email and its translation第27-28页
   ·Social deixis in business email and its translation第28-32页
Chapter 3 Implicature and Business Email Translation第32-39页
   ·Implicature in Cross-cultural Communication第32-34页
   ·Translation of the Implicature in Business Email第34-39页
Chapter 4 Politeness and Business Email Translation第39-48页
   ·A Pragmatic View of Politeness第39-40页
   ·Comparison of Politeness between Chinese and English第40-41页
   ·'Politeness Equivalence' in translation第41-43页
   ·Politeness in Overt Translation and Covert Translation第43-48页
Chapter 5 Relevance Theory and Business Email Translation第48-57页
   ·Relevance Theory and Its Key Concepts第48-52页
     ·Context in Relevance Theory第49页
     ·Contextual Effect and Processing Effort第49-51页
     ·Consistency with the Principle of Relevance第51-52页
   ·Relevance Theory and Translation Studies第52-53页
   ·The Application of Relevance Theory to Business Email Translation第53-57页
Conclusion第57-58页
Bibliography第58-60页
作者简历第60-62页
学位论文数据集第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:电磁环境监测与管理新技术研究
下一篇:我国青年田径运动员不同载荷压力下的足部外形特征