首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

英汉被动句的对比研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-11页
Chapter Ⅱ The Definition of the Passive and the Relevant Theory第11-16页
   ·The Definition of the Passive第11页
   ·The Kinds of the Passives第11-14页
     ·The Kinds of Passives in English第11-13页
     ·The Kinds of Passives in Chinese第13-14页
   ·The Relevant Theory: Contrastive Linguistics第14-16页
Chapter Ⅲ The Contrastive Study of English and Chinese Passives第16-37页
   ·The Differences Between English and Chinese Prototypical Passives in the Process of Conceptualization第16-23页
     ·The Similarities Between English and Chinese Prototypical Passives第16-17页
     ·The Differences Between English and Chinese Prototypical Passives第17-23页
   ·The Differences Between English and Chinese Prototypical Passives in the Process of Schematization第23-29页
     ·The Similarities Between English and Chinese Prototypical Passive第23-24页
     ·The Differences Between English and Chinese Prototypical Passives第24-29页
   ·The Differences Between English and Chinese Norv—Prototypical Passives第29-31页
   ·The Similarities and Differences Between the Restrictive Conditions of the Passives Between English and Chinese第31-35页
     ·The Similarities and Differences in Restrictions on Words第31-33页
     ·The Similarities and Differences in Restriction Caused by the Syntax第33-35页
   ·Summary第35-37页
Chapter Ⅳ Some Problems About the Passives第37-49页
   ·The Generation of English and Chinese Passives第37-39页
     ·The Basic Structures of the Derivation of the Passives第37页
     ·The Generation of the Basic Structure of Passives第37-38页
     ·The Generation of Special Structure of Passives第38-39页
   ·The Agents and the functions of Get-Passive第39-40页
     ·Emphasizing Both on the Agents and the Patients第39页
     ·Meeting the Needs of the Context and the Structure第39-40页
     ·Balancing the Sentences第40页
   ·The Choices and Rhetoric of English Passives第40-42页
     ·Emphasizing the Agents第40-41页
     ·Making the Sentences More Tactful第41页
     ·Making the Sentences More Strict and Reasonable第41页
     ·Transferring the Information from Weak to Strong第41-42页
   ·The Analysis of the Common Mistakes in the Passives第42-43页
     ·Using Stative Verbs in Passive Sentences第42页
     ·Using Unnecessary Bei in the Sentences第42页
     ·Not Using Necessary Bei in the Sentences第42-43页
     ·Mixing the Subjects of the Patient and the Agent Together第43页
   ·The Discourse Functions of the Passives in English第43-46页
     ·Highlighting the Topics第43页
     ·Introducing the Topics第43-44页
     ·Transferring the Topics第44页
     ·Protruding the Focus第44-45页
     ·Contrasting the Focus第45页
     ·Joining the Discourse and Making It Coherent第45-46页
   ·The Translation of the Passives第46-48页
     ·The Translation of the Stative Passives第46页
     ·The Translation of the Medio-Passives第46-47页
     ·The Translation of the Agentless Passives第47页
     ·The Translation of the Agentful Passives第47-48页
   ·Summary第48-49页
Chapter Ⅴ Conclusion第49-51页
Bibliography第51-53页
Acknowledgements第53-54页
攻读硕士学位期间发表论文情况第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:论死刑复核程序的完善
下一篇:粉末冶金钛基复合材料的制备及其生物活性和摩擦学研究