首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

不同视角下的优化选择--以陶渊明诗歌英译研究为例

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
Table of Contents第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-17页
   ·Difficulties in translating poetry第12-14页
   ·The translatability of Chinese classical poetry into English第14-17页
Chapter 2 Comparative Study on Chinese Classical Poetry and English Poetry第17-32页
   ·Different characteristics of Chinese and English poetic language第17-24页
     ·A comparative study on phonetics and phonology第18-22页
       ·Phoneme characteristics of both languages第18-19页
       ·Tone characteristics of Chinese第19-20页
       ·Stress characteristics第20-21页
       ·Rhythm characteristics第21-22页
     ·The comparative study in morphology第22-24页
       ·Morphological characteristics of the two languages第23-24页
   ·Typical different characteristics of Chinese classical poetry and English poetry第24-27页
     ·Musicality patterns of Chinese and English poetry第24-27页
   ·Different aesthetic judgment of readers from Chinese and foreigners (English speaking)第27-32页
     ·Aesthetic conception of Chinese and English poems as well as their readers第27-32页
Chapter 3 Optimization of Translating Strategies and Appreciating Criteria第32-50页
   ·Strategies for translating poetry第33-40页
     ·Willis Barnstone: Preferences in Translating Poetry第35-36页
     ·Susan Bassnett: Translating the seed第36-37页
     ·Ezra Pound: "traitor" or "re-creator"第37-40页
   ·Criteria for appreciating poetry and poetry translation第40-43页
     ·Gu Zhengkun's ten angles of appreciating poetry第40-41页
     ·Wang Hongyin's six criteria for judging poetry translation第41-43页
   ·Optimization of translating strategies and appreciating criteria from different angles第43-50页
     ·from the angle of the works第43-46页
       ·Musicality第43-45页
       ·Form第45页
       ·Meaning第45-46页
     ·from the angle of the readers第46-48页
     ·From the angle of time and place第48-50页
Chapter 4 On Translating Tao Yuanming's Poetry第50-65页
   ·Tao Yuanming and his works第50-53页
     ·A brief introduction to Tao Yuanming第50-51页
     ·Characteristics of his work第51-53页
       ·His philosophical thoughts第51-52页
       ·Contents portrayed: three things in his poems第52-53页
   ·Appreciating English versions of Tao's poems from different angle第53-65页
     ·"Back to Country Life"(归园田居)第53-60页
       ·From the angle of the characteristics of the text第54-59页
       ·From the angle of the translators and readers第59-60页
     ·"Body, Shadow and Soul"(形影神)第60-65页
Chapter 5 Conclusion第65-68页
Bibliography第68-71页
Acknowledgements第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:中国古代占梦书梳理与考辨
下一篇:高一地理教材活动系统内容、功能与教学方法研究