| Synopsis | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-16页 |
| ·Background of This Study | 第11-13页 |
| ·Purpose of This Thesis | 第13-14页 |
| ·Language Data and Methodology | 第14页 |
| ·Structure of This Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-32页 |
| ·Review of Translation Theories before Skopostheorie | 第16-20页 |
| ·Vermeer’s Skopostheorie | 第20-23页 |
| ·The Role of the Translator and the Translation Commission | 第23-27页 |
| ·Summary | 第27-32页 |
| Chapter Three Chinese Advertisements and English advertisements:Differences and Similarities | 第32-47页 |
| ·Advertising: A Brief Introduction | 第32-36页 |
| ·Chinese Advertisements and English Advertisements: Differences and Similarities | 第36-47页 |
| Chapter Four C-E Advertisement Translation Strategies Based on Skopostheorie | 第47-71页 |
| ·Skopostheorie and C-E Advertisement Translation | 第47-55页 |
| ·Translation Strategies | 第55-69页 |
| ·Summary | 第69-71页 |
| Chapter Five Cultural Factors in C-E Advertisement Translation | 第71-84页 |
| ·Advertising, Language and Culture | 第71-74页 |
| ·Cultural Factors Reflected in Chinese Advertisements | 第74-77页 |
| ·Cultural Differences and their Effects | 第77-84页 |
| Chapter Six Conclusion | 第84-87页 |
| Bibliography | 第87-90页 |
| Acknowledgements | 第90页 |