| Abstract in Chinese | 第1-4页 |
| Abstract in English | 第4-7页 |
| 1. Introduction | 第7-11页 |
| 2. Film Translation | 第11-24页 |
| ·History of film translation | 第11-12页 |
| ·Two major forms of film translation | 第12-15页 |
| ·Film subtitle translation | 第15-24页 |
| ·Definition of subtitle | 第15-17页 |
| ·Constrains of subtitle translation | 第17-24页 |
| 3. Reception Theory and Film Translation | 第24-33页 |
| ·Reception theory on translation | 第24-26页 |
| ·Film translation guided by reception theory | 第26-28页 |
| ·Requirements of audience orientation | 第28-33页 |
| ·Orality | 第28-29页 |
| ·Comprehensibility | 第29-30页 |
| ·Characterization through the use of target language | 第30-33页 |
| 4. Context and Film Translation | 第33-47页 |
| ·Definition of context | 第33-35页 |
| ·Situational context and film translation | 第35-38页 |
| ·Cultural context and film translation | 第38-47页 |
| ·Culture and translation | 第38-39页 |
| ·Film translation as a cross-cultural activity | 第39-40页 |
| ·Strategies for translation of foreign cultural elements | 第40-47页 |
| 5. Conclusion | 第47-49页 |
| Bibliography | 第49-52页 |
| Acknowledgements | 第52-53页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第53页 |