首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语文献中的省略及其翻译

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-16页
   ·Literature Review第10-16页
     ·Criteria for EST Translation第10-12页
     ·Ellipsis in EST第12-16页
Chapter Two About Translation第16-21页
   ·Nature第16-18页
   ·Importance第18-19页
   ·Aim第19-21页
Chapter Three EST and EST-CST Translation第21-32页
   ·Concept and Classification of EST第21-22页
   ·Characteristics of EST第22-28页
     ·Lexical Features第23-24页
     ·Grammatical Features第24-27页
     ·Writing Style第27-28页
   ·Importance of EST-CST Translation第28-29页
   ·EST-CST Translation Process第29-32页
Chapter Four Ellipsis in EST第32-44页
   ·Studies on Ellipsis第32-33页
   ·Nature of Ellipsis第33-35页
   ·Application of Ellipsis in EST第35-40页
     ·Conciseness第36-37页
     ·Cohesion第37-38页
     ·Information focus第38-40页
   ·Categories of Ellipsis in EST第40-44页
     ·Structural Ellipsis第41-42页
     ·Textural Ellipsis第42-44页
Chapter Five General Ellipsis第44-67页
   ·General Ellipsis and Special Ellipsis第44-45页
   ·Nominal Ellipsis第45-52页
     ·Structure第45-48页
     ·Types第48-50页
       ·Of Things第48-49页
       ·Of Other Segments第49-50页
     ·Presupposition第50-52页
   ·Verbal Ellipsis第52-55页
     ·Operator Ellipsis第52-54页
     ·Lexical Ellipsis第54-55页
   ·Clausal Ellipsis第55-65页
     ·Of Subject第55-59页
     ·Of Predicate第59-63页
     ·Of an Entire Clause第63-65页
   ·Summary第65-67页
Chapter Six Translation of Elliptical Constructions第67-84页
   ·Criteria of EST-CS Translation第67-69页
   ·Methods of Translation第69-82页
     ·Amplification or Addition of Words第69-80页
       ·Amplification of the Same Words第76-78页
       ·Amplification of Different Words第78-79页
       ·Amplification of Pronouns第79-80页
     ·Ellipsis第80-82页
   ·Summary第82-84页
Conclusion第84-86页
Bibliography第86-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:光伏并网发电系统MPPT及孤岛检测新技术的研究
下一篇:混合智能建模技术及其在短期负荷预测中的应用研究