CONTENTS | 第1-5页 |
Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
前言 | 第8-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
Chapter 2 General Review on the Principle of Faithfulness | 第16-23页 |
·Significance of the Principle of Faithfulness | 第16页 |
·Various Viewpoints on Faithfulness | 第16-18页 |
·Dimensions of Faithfulness and Their Interrelation | 第18-21页 |
·Faithfulness to the content | 第19页 |
·Faithfulness to the linguistic form | 第19-20页 |
·Faithfulness to the style | 第20-21页 |
·The Difficulty of Being Faithful to the Original Style | 第21-23页 |
Chapter 3 Stylistic Features Analysis | 第23-36页 |
·Stylistic Markers | 第23-31页 |
·Formal markers | 第23-28页 |
·Non-Formal Marker | 第28-31页 |
·Techniques to Represent Stylistic Markers | 第31-36页 |
·Imitating | 第31-33页 |
·Recasting and adaptation | 第33-36页 |
Chapter 4 Validity of the Techniques | 第36-41页 |
·Analyze the Translation of Song of Water Clock at Night | 第36-38页 |
·Analyze the Translation of the First Snow | 第38-39页 |
·Analyze the Translation of the old man and the sea | 第39-41页 |
Chapter 5 Requirements for a Translator | 第41-44页 |
·A good mastery of SL and TL | 第41-42页 |
·Skill of transferring stylistic markers | 第42-43页 |
·The wisdom to choose the works whose style is close to him | 第43-44页 |
Chapter 6 Conclusion | 第44-46页 |
Bibliography | 第46-47页 |