首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从互文性角度看翻译中的文本解构和重构过程--以《贡纳和尼克拉》为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-53页
翻译评注第53-69页
    一 引论第53-57页
        1.1 互文性的概念第53-54页
        1.2 互文理论的发展第54-55页
        1.3 互文性与翻译第55-57页
            1.3.1 互文性翻译的分类第55-56页
            1.3.2 互文翻译的三阶段模式第56-57页
    二 《贡纳与尼克拉》中内外互文符号解构和重构分析第57-67页
        2.1 内互文符号解构和语境重构第57-62页
            2.1.1 语法衔接第57-59页
            2.1.2 词汇衔接第59-60页
            2.1.3 结构衔接第60-62页
        2.2 外互文符号解构和语境重构第62-67页
            2.2.1 显性外互文性第62-65页
            2.2.2 隐性外互文性第65-67页
    三 结论第67-69页
参考文献第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:绵矢莉莎作品中的女性主体性--以《敞开》为切入点
下一篇:具有抗肿瘤活性的新型嘌呤类与N-三甲氧基联二苯甲酰胺类衍生物的设计与合成