汉语和布依语形容词重叠式对比及翻译
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
第一章 绪论 | 第11-18页 |
第一节 研究目的和意义 | 第11-12页 |
一、研究缘起 | 第11-12页 |
二、研究目的及意义 | 第12页 |
第二节 国内相关研究情况 | 第12-16页 |
一、现代汉语中形容词重叠式的相关研究 | 第13-14页 |
二、同语族语言形容词重叠的相关研究 | 第14-15页 |
三、布依语形容词重叠式的相关研究 | 第15-16页 |
四、布依语翻译的相关研究 | 第16页 |
第三节 研究方法及语料来源 | 第16-18页 |
一、研究方法 | 第16-17页 |
二、语料来源 | 第17-18页 |
第二章 汉语布依语形容词重叠式对比研究 | 第18-46页 |
第一节 汉语布依语形容词及其重叠式概述 | 第18-25页 |
一、形容词 | 第18-20页 |
二、重叠 | 第20-25页 |
第二节 汉语布依语AA形容词重叠式对比 | 第25-28页 |
一、AA重叠式 | 第25-26页 |
二、AA重叠式的语法意义 | 第26-27页 |
三、AA重叠式的语法功能 | 第27-28页 |
第三节 汉语布依语AABB重叠形式的对比 | 第28-33页 |
一、AABB重叠式 | 第28-29页 |
二、AABB重叠式的语法意义 | 第29-31页 |
三、AABB重叠式的语法功能 | 第31-33页 |
第四节 汉语布依语ABAB形容词重叠式的对比 | 第33-37页 |
一、ABAB重叠式 | 第33-35页 |
二、ABAB重叠式之语法意义 | 第35-36页 |
三、ABAB重叠式的语法功能 | 第36-37页 |
第五节 汉语布依语ABB形容词重叠式的对比 | 第37-42页 |
一、ABB重叠式 | 第38-40页 |
二、ABB重叠式的语法意义 | 第40-41页 |
三、ABB重叠式的语法功能 | 第41-42页 |
第六节 汉语和布依语形容词重叠式的条件对比 | 第42-46页 |
一、语音方面 | 第42-43页 |
二、语义方面 | 第43-45页 |
三、语用方面 | 第45-46页 |
第三章 汉语和布依语形容词重叠式的翻译 | 第46-54页 |
第一节 翻译理论的概述 | 第46-49页 |
一、什么是翻译 | 第47页 |
二、翻译的过程 | 第47-48页 |
三、翻译的分类 | 第48页 |
四、翻译的一般方法 | 第48-49页 |
第二节 汉语布依语形容词重叠式翻译的方法和特点 | 第49-53页 |
一、翻译的重要性 | 第49页 |
二、翻译的方法 | 第49-52页 |
三、翻译的特点 | 第52-53页 |
第三节 本章小结 | 第53-54页 |
结语 | 第54-58页 |
一、汉语和布依语形容词重叠式的相同点 | 第54-55页 |
二、汉语和布依语形容词重叠式的差异 | 第55-56页 |
三、本文主要结论及不足 | 第56-58页 |
参考文献 | 第58-63页 |
附录(吴启禄) | 第63-69页 |
附录(周国炎) | 第69-74页 |
后记(致谢) | 第74-75页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第75页 |