Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-22页 |
1.1 The Development of Buddhism in China | 第12-16页 |
1.2 Significance of the Diamond Sutra | 第16-18页 |
1.3 Purpose of the Study | 第18-19页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第19-22页 |
Chapter Two Literature Review | 第22-34页 |
2.1 Skopos Theory | 第22-23页 |
2.2 Chinese Translation History of Buddhist Sutra | 第23-25页 |
2.3 English Translation History of Buddhist Sutra | 第25-28页 |
2.4 English Translation of the Diamond Sutra | 第28-33页 |
2.5 Summary | 第33-34页 |
Chapter Three Comparative Studies from Lexical Level | 第34-54页 |
3.1 Characteristics of the Words in the Two English Versions | 第34-46页 |
3.2 Translation Techniques | 第46-51页 |
3.3 Discussion of the Incorrect Translations | 第51-53页 |
3.4 Summary | 第53-54页 |
Chapter Four Comparative Studies from Syntactical Level | 第54-84页 |
4.1 Characteristics of the Syntax in the Two English Versions | 第54-69页 |
4.2 Translation Techniques | 第69-80页 |
4.3 Discussion of the Incorrect Translations | 第80-82页 |
4.4 Summary | 第82-84页 |
Chapter Five Conclusion | 第84-90页 |
5.1 Major Findings of the Thesis | 第84-87页 |
5.2 Limitations of the Thesis | 第87-88页 |
5.3 Recommendations for the Future Study | 第88-90页 |
Bibliography | 第90-94页 |
Appendices | 第94-100页 |
Appendix Ⅰ Transliterated Sanskrit of the Buddhist Terms in the Diamond Sutra | 第94-95页 |
Appendix Ⅱ Sanskrit Transliteration Table | 第95-96页 |
Appendix Ⅲ Titles of the Diamond Sutra | 第96-100页 |
攻读硕士学位期间的科研成果 | 第100页 |