首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《1925年-1939年叶尼塞河流域的苏中关系》汉译实践报告

中文摘要第4页
Аннотация第5-8页
绪论第8-10页
第一章 翻译过程描述第10-13页
    1.1 译前准备第10-12页
        1.1.1 资料准备第10-11页
        1.1.2 理论准备第11-12页
    1.2 工具使用第12-13页
第二章 案例分析第13-26页
    2.1 词汇翻译方法第13-18页
        2.1.1 加词和减词第13-17页
        2.1.2 词类的转换第17-18页
    2.2 句子翻译方法第18-26页
        2.2.1 带который限定从属句的翻译第19-22页
        2.2.2 被动结构的翻译第22-26页
第三章 翻译实践总结第26-29页
    3.1 翻译心得第26-27页
    3.2 翻译中获得的经验和教训第27-28页
    3.3 尚待解决的问题第28-29页
结语第29-31页
参考文献第31-33页
致谢第33-35页
附录一:原文/译文第35-72页
附录二:术语表第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《尔雅中文—中级汉语综合教程》教材研究
下一篇:清代东北少数民族对满文化认同研究