泰國曼谷地區中文地名研究
| 內容摘要 | 第6-8页 | 
| ABSTRACT | 第8-10页 | 
| 绪论 | 第14-24页 | 
| 第一节 研究缘起与研究目的 | 第14-15页 | 
| 第二节 国内外的研究现状 | 第15-20页 | 
| 一、国内的研究现状 | 第16-18页 | 
| 二、国外的研究现状 | 第18-20页 | 
| 第三节 研究范围与研究方法 | 第20-21页 | 
| 一、研究范围 | 第20-21页 | 
| 二、研究方法 | 第21页 | 
| 第四节 研究价值 | 第21-24页 | 
| 第一章 泰国华人与泰语地名概述 | 第24-38页 | 
| 第一节 泰国华人的移民简史与语言 | 第24-34页 | 
| 一、各时代华人的移民情况 | 第24-31页 | 
| 二、泰国的汉语方言 | 第31-34页 | 
| 第二节 泰语地名概况 | 第34-37页 | 
| 一、泰语地名的基本概况 | 第34-35页 | 
| 二、泰语地名中常见的汉语音译词 | 第35-37页 | 
| 小结 | 第37-38页 | 
| 第二章 《暹京商埸街道图》——地图材料研究 | 第38-73页 | 
| 第一节 地图材料的来源与价值 | 第38-40页 | 
| 一、《暹京商埸街道图》的文献来源 | 第38-39页 | 
| 二、本研究所用地图版本的来源与价值 | 第39-40页 | 
| 第二筋《暹京商埸街道图》的制作渊源 | 第40-50页 | 
| 一、《暹京商埸街道图》制作的依据 | 第40-42页 | 
| 二、地图中的基本信息 | 第42-44页 | 
| 三、地图地名的汉字编排 | 第44-49页 | 
| 四、手绘地图的特点 | 第49-50页 | 
| 第三节 地图与泰语文献的地名对照方式 | 第50-59页 | 
| 一、泰语地名的文献 | 第50-51页 | 
| 二、泰语文献的使用方式 | 第51-59页 | 
| 第四节 地图中企业名录表研究 | 第59-72页 | 
| 一、地图中企业名录表的整理 | 第59-62页 | 
| 二、泰国华人与苏州码子的应用 | 第62-72页 | 
| 小结 | 第72-73页 | 
| 第三章 华文报纸中的地名研究 | 第73-93页 | 
| 第一节 华文报纸中的材料选取 | 第73-78页 | 
| 一、华文报纸简介 | 第73-74页 | 
| 二、取材范围 | 第74-78页 | 
| 第二节 报纸中的中文地址书写方式分析 | 第78-91页 | 
| 一、地址的编排顺序 | 第78-80页 | 
| 二、地址的构成 | 第80-87页 | 
| 三、地址的内在结构 | 第87-88页 | 
| 四、地址中地名先後排序的层次 | 第88-90页 | 
| 五、报纸上中文地名错误现象 | 第90-91页 | 
| 小结 | 第91-93页 | 
| 第四章 中文地名研究 | 第93-130页 | 
| 第一节 中文地名的命名方法 | 第93-112页 | 
| 一、地名的翻译原则分析 | 第93-95页 | 
| 二、曼谷地匾中文地名的命名方法 | 第95-96页 | 
| 三、中文地名的命名方法分类 | 第96-103页 | 
| 四、中文地名的命名方法分析 | 第103-107页 | 
| 五、曼谷中文地名的命名特点 | 第107-110页 | 
| 六、地名中特用词语 | 第110-112页 | 
| 第二节 中文地名的构词研究 | 第112-118页 | 
| 一、中文地名的用词分析 | 第112-114页 | 
| 二、中文地名的构建分析 | 第114-118页 | 
| 第三节 中文地名中的用字 | 第118-128页 | 
| 一、俗字的使用 | 第118-128页 | 
| 二、口字旁的汉字 | 第128页 | 
| 小结 | 第128-130页 | 
| 第五章 中文地名的语音研究 | 第130-167页 | 
| 第一节 汉泰语语音对照 | 第130-163页 | 
| 一、声母对照 | 第131-160页 | 
| 二、韻母对照 | 第160-163页 | 
| 第二节 音译汉字频率统计 | 第163-166页 | 
| 小结 | 第166-167页 | 
| 结论 | 第167-171页 | 
| 参考文献 | 第171-182页 | 
| 附录 | 第182-251页 | 
| 后记 | 第251-252页 | 
| 作者简历及在学期间所取得的科研成果 | 第252页 |