首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《如何看懂公司财务报表》翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1. 引言第7-8页
2. 项目概要第8-11页
    2.1 项目背景和意义第8页
    2.2 项目内容第8-9页
    2.3 项目分析第9-11页
        2.3.1 任务分析第9页
        2.3.2 源文本分析第9页
        2.3.3 读者群分析第9-10页
        2.3.4 客户需求分析第10-11页
3. 翻译过程第11-15页
    3.1 译前准备第11-13页
        3.1.1 阅读和分析源文本第11页
        3.1.2 阅读平行文本和相关资料第11页
        3.1.3 选择翻译辅助工具,建立术语库第11-13页
            3.1.3.1 直接搜索第12页
            3.1.3.2 语料库查频第12页
            3.1.3.3 同义词对比第12-13页
            3.1.3.4 查词典第13页
            3.1.3.5 Trados记忆库第13页
        3.1.4 确定翻译标准第13页
    3.2 译中监控第13-14页
        3.2.1 翻译进度安排第13-14页
        3.2.2 翻译质量监控第14页
    3.3 译后反馈第14-15页
4. 《如何看懂公司财务报表》案例分析第15-23页
    4.1 变语态,求客观第15-16页
    4.2 换动词,求正式第16-17页
    4.3 增连词,求逻辑第17-19页
    4.4 增主语,求平衡第19-20页
    4.5 换顺序,求地道第20-23页
5. 总结第23-24页
    5.1 翻译项目所获启发第23页
    5.2 不足之处第23-24页
参考文献第24-25页
附录1 术语表第25-27页
附录2 原文和译文第27-58页
个人简介第58-59页
导师简介第59-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:国外智库文章编译实践报告
下一篇:《瑞普·凡·温克尔》的功能文体分析