首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

三毛的三篇散文英译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1 引言第8-10页
    1.1 交际目的第8页
    1.2 译者目的第8-10页
2 三毛及其作品简介第10-12页
    2.1 三毛简介第10页
    2.2 所选作品内容分析第10-12页
3 译前分析和准备第12-15页
    3.1 文本语言风格第12-13页
    3.2 流程设计第13-15页
        3.2.1 译前准备第13-14页
        3.2.2 具体流程第14-15页
4 翻译案例分析第15-29页
    4.1 翻译的求“信”、求“达”第15-24页
        4.1.1 直译和意译第15-18页
        4.1.2 增译和省译第18-19页
        4.1.3 归化和异化第19-21页
        4.1.4 拆分和重组第21-24页
    4.2 翻译的求“雅”第24-29页
        4.2.1 口语体的特点及翻译第25-26页
        4.2.2 叹词的特点及翻译第26-27页
        4.2.3 语气助词的翻译第27-29页
5 翻译实践总结第29-32页
    5.1 收获和体会第29-30页
    5.2 不足和反思第30-32页
参考文献第32-34页
附录第34-82页
    沙漠中的饭店 Chinese Restaurant in the Desert第34-45页
    结婚记 Getting Married第45-60页
    荒山之夜 One Night in the Desert第60-82页
致谢第82-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:雷替曲塞在TACE治疗肝脏恶性肿瘤中的疗效及安全性分析
下一篇:死亡想法、自尊与年龄对健康促进意向的影响--基于恐惧管理健康模型