摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Project | 第8-9页 |
1.2 Objectives and Significance | 第9页 |
1.3 Structure of the Project | 第9-11页 |
Chapter Two The Source Text of the Project | 第11-13页 |
2.1 About the UNEP of the Source Text | 第11页 |
2.2 Brief Introduction of the Source Text | 第11页 |
2.3 Analysis of the Source Text | 第11-13页 |
2.3.1 Content and Structure of the Source Text | 第11-12页 |
2.3.2 The features of the Source Text | 第12-13页 |
Chapter Three Difficulties in Translation and Translation Solutions | 第13-19页 |
3.1 Difficulties in Translation | 第13-14页 |
3.1.1 Terminology | 第13-14页 |
3.1.2 Long Sentences | 第14页 |
3.2 The Adaptation Theory | 第14-19页 |
3.2.1 Literal translation | 第15-16页 |
3.2.2 Addition | 第16页 |
3.2.3 Omission | 第16-18页 |
3.2.4 Splitting of Sentence | 第18-19页 |
Chapter Four Conclusion | 第19-21页 |
4.1 Lessons from Translation | 第19-20页 |
4.2 Problems to be Solved | 第20-21页 |
References | 第21-22页 |
Appendix 1 Source Text | 第22-61页 |
Appendix 2 译文 | 第61-91页 |