首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游英语教材The Business of Tourism(Chapter9后半部分)英汉翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务描述第7-9页
    第一节 任务背景第7页
    第二节 委托方要求第7-8页
    第三节 文本类型及特点第8-9页
第二章 翻译任务过程第9-12页
    第一节 译前准备第9-11页
        一、翻译人员的确定和分工第9页
        二、翻译辅助工具的准备和术语表的制定第9-10页
        三、翻译策略的选择第10页
        四、翻译计划的制定第10-11页
        五、翻译质量控制方案的制定第11页
        六、突发事件应急预案第11页
    第二节 翻译过程第11页
    第三节 译后事项第11-12页
第三章 案例分析第12-35页
    第一节 旅游教材词汇的翻译第12-16页
        一、旅游教材中词汇的音译第12-14页
        二、旅游教材中词义的引申转译第14-16页
    第二节 旅游教材句式的翻译第16-26页
        一、句内的语序调整第17-22页
        二、句间的语序调整第22-26页
    第三节 句子中破折号的处理第26-35页
        一、表示解释说明第26-33页
        二、表示强调第33-35页
第四章 实践总结第35-37页
参考文献第37-39页
附录一 原文第39-90页
附录二 译文第90-131页
附录三 术语表第131-139页
致谢第139-140页

论文共140页,点击 下载论文
上一篇:政府干预、新能源业务与企业价值研究--以传统发电企业为例
下一篇:基于社交网络演化的政府形象认知传播机制研究--以上海“12·31”外滩拥挤踩踏事件为个案