首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《伊拉克战争调查报告》(总结篇第三章)翻译项目报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
一、翻译项目背景第8-10页
    1.1 项目来源第8页
    1.2 项目意义第8页
    1.3 项目分析第8-9页
    1.4 报告结构第9-10页
二、项目描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 转换文本格式第10页
        2.1.2 确定翻译辅助工具第10页
        2.1.3 背景知识及专业术语准备第10-11页
    2.2 翻译过程第11页
        2.2.1 初次翻译第11页
        2.2.2 再次翻译及校对第11页
    2.3 译后处理第11-13页
三、案例分析第13-25页
    3.1 翻译难点与问题第13-14页
    3.2 翻译理论阐述第14-15页
    3.3 理论应用第15-25页
        3.3.1 意译法第15-16页
        3.3.2 增译法第16-17页
        3.3.3 省译法第17-18页
        3.3.4 转化法第18-20页
            3.3.4.1 词性转换法第18-19页
            3.3.4.2 语态转换法第19-20页
        3.3.5 拆译法第20-21页
        3.3.6 词序调整法第21-22页
        3.3.7 专有名词的翻译第22-25页
四、实践结论第25-27页
    4.1 翻译启示第25页
    4.2 翻译教训第25-26页
    4.3 待解决的问题第26-27页
        4.3.1 待解决的专有名词问题第26页
        4.3.2 待解决的长句拆译问题第26-27页
参考文献第27-28页
附录一 原文第28-58页
附录二 译文第58-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:Vit1型金属玻璃正交切削的切削力及温度场有限元仿真研究
下一篇:社会工作介入精准识别低保对象的可行性研究--以北京N区为例