ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-15页 |
1.1 Project Description and Requirements | 第12页 |
1.2 Research Significance | 第12-13页 |
1.3 Research Methodology | 第13-14页 |
1.4 Overall Structure of the Report | 第14-15页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第15-28页 |
2.1 Previous Studies on Machinery Patent Description | 第15-19页 |
2.1.1 Definition of Machinery Patent Description | 第15页 |
2.1.2 Structure and Functions of Machinery Patent Description | 第15-16页 |
2.1.3 Linguistic Features of English Machinery Patent Description | 第16-19页 |
2.2 Previous Studies on E-C Translation of Machinery Patent Description | 第19-20页 |
2.3 Relevance Theory and E-C Translation of Machinery Patent Description | 第20-28页 |
2.3.1 Main Ideas of Relevance Theory | 第20-22页 |
2.3.2 The Ostensive-Inferential Nature of E-C Translation of Machinery PatentDescription | 第22-23页 |
2.3.3 Cognitive Elements in E-C Translation of Machinery Patent Description | 第23-28页 |
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION BARRIERS | 第28-32页 |
3.1 Barriers at Lexical Level | 第28-29页 |
3.1.1 Translation of New Compound Words | 第28-29页 |
3.1.2 Translation of Common Words Having Specialized Meanings | 第29页 |
3.2 Barriers at Syntactic Level | 第29-32页 |
3.2.1 Translation of Long Sentences | 第29-31页 |
3.2.2 Translation of Passive Voices | 第31-32页 |
CHAPTER Ⅳ E-C TRANSLATION OF MACHINERY PATENT DESCRIPTIONBASED ON RELEVANCE THEORY | 第32-50页 |
4.1 Translation Strategies on the Lexical Level | 第32-36页 |
4.1.1 Determining the Word Meaning According to Morphology | 第32-35页 |
4.1.2 Choosing the Word Meaning According to Specific Context | 第35-36页 |
4.2 Translation Strategies on the Syntactic Level | 第36-50页 |
4.2.1 Analysis of the Sentence Structure | 第37-39页 |
4.2.2 Choosing Optimal Translation Methods | 第39-50页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第50-53页 |
5.1 Major Findings | 第50-51页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第51-53页 |
BIBLIOGRAPHY | 第53-55页 |