首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

目的论指导下的通俗文学翻译--以《白皇后》的中译为例

致谢第4-5页
中文摘要第5-6页
英文摘要第6页
项目说明第8-9页
源语/译语对照语篇第9-34页
一 目的论及其三法则第34-38页
    1.1 理论综述第34-35页
    1.2 理论法则第35-38页
        1.2.1 目的法则(Skopos Rule)第36-37页
        1.2.2 "功能+忠诚"法则第37-38页
二 小说《白皇后》的分析案例第38-44页
    2.1 字词的斟酌第38-40页
        2.1.1 减译手法的使用第38-39页
        2.1.2 增译手法的使用第39-40页
    2.2 长句的处理第40-44页
        2.2.1 顺序拆译法第40-42页
        2.2.2 拆句改变顺序法第42-44页
三 结语第44-45页
参考文献第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:混合整流器多目标优化研究
下一篇:统一电能质量调节器的控制策略研究